Бессменные админы:
    ЗИМА 2021. [ Update is coming soon... ]
    Мистика, фэнтези в современном Лондоне. В игру допускаются:

    Легенды Камелота

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Легенды Камелота » Несыгранные эпизоды » [25.09.2020] ночь темна и полна ужасов


    [25.09.2020] ночь темна и полна ужасов

    Сообщений 1 страница 9 из 9

    1

    ночь темна и полна ужасов
    https://n1s1.hsmedia.ru/d9/9f/57/d99f57aa6c467829e716c98c60b8e8ea/540x300_0xac120003_8764190861595839424.gif

    25 сентября 2020 г., Оксфорд

    Dereсk Blackwell & Henriette Marlow

    Оказывается, если не правильно положить книжку, то можно выбесить баггейна, который тут библиотекарем работает. В общем, обращайтесь с книгами правильно, а то сожрут.

    +2

    2

    Ждать дольше было нельзя. Противопоказано. Невыносимо.

    Жажда знаний терзала его изнутри, заставив сорваться с важной встречи в Лондоне. Буквально двадцать минут назад Дереку поступил звонок от его ассистентки – она нашла записку, мятую, пожелтевшую от времени, но сохранившую в себе часть текста на англосаксонском. Столь хрупкая материя, что чудом сохранилась в общедоступной (по крайней мере для студентов Оксфорда) библиотеке. Руки чесались от предвкушения. Он буквально чувствовал на кончиках подушечек пальцев шероховатую поверхность бумаги. Ему не терпелось узнать тот жалкий клочок информации, что хранила в себе писанина, некогда использовавшаяся вместо закладки.

    Но надо было торопиться. Ротонда Рэдклиффа, самая старая часть Бодлианской библиотеки, закрывалась через полчаса. При худшем раскладе придется применить всю силу своего природного обаяния на миссис Честейн, смотрительнице всех этих информационных угодий. Увы, она не сильно отличалась податливостью и готовностью идти на уступки. Скорее наоборот, о её строптивости и желании докопаться до малейшего шороха ходили легенды.

    Ассистентка обрывала телефон – её поторапливали убраться поскорее. Стиснув зубы, Дерек подгонял таксиста, как только мог. Он должен успеть до закрытия. Обязан. Но кто ж предвидел все эти дурацкие пробки? Ей-богу, он готов был и на своих двоих прибежать. Огромное расстояние – единственное, что его останавливало.

    Спустя N-ное количество времени (он предпочел не смотреть на часы), растрепанный от преодоления бессчетного множества ступенек, порядком запыхавшийся и раскрасневшийся, он добрался до пункта своего назначения. Массивная дверь старинной библиотеки поддалась, несмотря на сгущающиеся сумерки, намекающие на то, что это вряд ли должно было произойти. К еще большей удаче Дерека, миссис Честейн отсутствовала на своем дежурном посту. Лихорадочным взором он окинул полутемное помещение и быстрым шагом двинулся в сторону крыла со старинными книгами. Все складывалось как нельзя лучше.

    Только телефон подозрительно замолчал. Ассистентке надоело его доставать? Или может она ушла, так и не дождавшись его? Черт, ну может она хоть додумалась оставить СМС или хотя бы название книги, в которой можно было отыскать столь желанную им записку? Пусто. Экран телефона удручающе глядел на него белым полем без какого-либо намека на пропущенное уведомление. Твою ж мать. Ладно. Он и без её помощи справится.

    Чем глубже он погружался в недра безлюдного помещения, тем больше чувство нервного возбуждения перерастало в тревогу. Сосало под ложечкой, заставляя приглядываться к теням. К сплошной темени, в которую он упорно углублялся, отбрасывая беспочвенные переживания и списывая подозрительные звуки на игру воспаленного от излишнего чтения городских легенд разума. Монстров не бывает. Это лишь фантазия людей, основывающаяся на страхе перед неизвестным. Нет всей той небывалой околесицы, которую настойчиво рисует человеческий мозг, не зная, что ждет его впереди. В таких условиях даже шорох кажется отголоском крыла, пролетающего мимо упыря. В такой тьме даже бесформенный объект в конце коридора может привидеться человеческим телом, изогнувшимся в неестественной форме.

    И только запах. Едкий металлический запах заставил его остановиться и все же настороженно глянуть в привидевшейся ему силуэт. Уж что-что, а вот про обонятельные иллюзии он редко слышал. Если быть точнее – никогда.

    Веки закрылись. Он шумно выдохнул. Распахнул глаза, привыкающие к темноте. Глупо. Очень глупо. Только потеряет время, он в этом уверен на девяносто процентов. Однако ноги, противясь его воле, свернули с намеченного маршрута в наиболее темную часть крыла. Запах становился сильнее. Паника, до этого осторожно обходившая его стороной, впилась в загривок, ядом растворяясь в теле. Силуэт становился четче, обретая резкие, уродливые черты. Человеческие.

    Игра воображения становилась явью. Настолько отвратительной явью, что скручивала все его внутренние органы в тугой узел от накатывающего страха. Он подошел слишком близко, чтобы отрицать. Но был слишком далеко, чтобы окончательно поверить в реальность происходящего.

    Дерек Блэквелл с трудом подавил рвотный рефлекс. Губы искривились в немом стоне. Помощи. Страха. Отчаяния.

    Перед ним лежало изуродованное женское тело. И он знал того, кому оно принадлежало.

    +3

    3

    [indent] Эвелин сказала, что будет на вечеринке допоздна, зазывала и мачеху, но Гера отказалась. Смеялась, улыбалась и качала головой. С падчерицей – дочерью Филиппа – они составляли интересную картинку, обе выглядели на один возраст, брюнетка и блондинка, могли бы быть сестрами. Впрочем, таковыми и выглядели для посторонних. Прошедшая притирка оставила после себя ровные шероховатости, которые стерлись смертью отца – объект густой ревности Эвелин остался лишь иллюзорным напоминанием на фотографиях. Она до сих пор не знала, что погибнуть Каллахэн решил сам, но эта тайна принадлежала троим, один из которых покоился в могиле.
    [indent] Эвелин покоряла высоты Оксфорда по части английской литературы. Выбор будущей профессии вызывал кривые усмешки у членов Семьи, впрочем, все сходились на том, чем б дитя не тешилось, лишь бы не плакало. Хочет в Оксфорде, пусть учится там, пусть покоряет вершины, пусть радуется жизни – Гера стояла призраком на страже желаний Эвелин, давшая обещание ее отцу перед смертью, что позаботится о девочке. Сама еще девочка, но это было нормально, а сейчас и не девочка уже, прожившая все свои годы.
    [indent] - Все ждешь свидания с профессором Блэквеллом?
    [indent] Гера лишь усмехается. Ей в самом деле нужен был разговор с Дереком Блэквеллом по некоторым вопросам времен Артура – для него это миф, для нее реальность. Эвелин скалила зубы, Гера же проделала путь не только для встречи с ней, но и ради ужина в компании Блэквелла. Тот, правда, после первой встречи решительно перенес разговор на другой день, тем самым вынудив Геру задержаться в Оксфорде. Но той было не к спеху, и время, которое Эвелин убивала на вечеринку, Гера в ожидании тратила на библиотеку.
    [indent] Оксфорд своей красотой восхищал, как восхищал и теми знаниями, что держал в своем плену веками. Бодлианская библиотека манила своей внутренней таинственностью, но знала о ней Гера достаточно мало, никогда ранее ничем подобным не интересовавшаяся. Во времена Морганы Оксфорда не было и в помине. Ей отчаянно хотелось оказаться сейчас на Авалоне, среди затхлого запаха древних фолиантов, чтобы добраться до тайн, которые даже ей Вивиана не стремилась открывать. Но пока что пути в прошлое Гера не знала, она могла довольствоваться лишь его осколками, которые рассыпались по библиотеке в полуночной тишине.
    [indent] Строгая смотрительница уже несколько раз окликала мисс Марлоу, еще несколько человек торопливо покидали помещение, пока Гера в самом дальнем зале листала последнюю книгу с некоторой тоской, ничего нужного она так и не отыскала. Жрица лишь недовольно фыркает, за окном Оксфорд загорается искусственным освещением витиеватых фонарей – Гера хочет закурить, видимо, пора уходить. Тянет свой плащ, откидывает волосы назад. И прислушивается…
    [indent] Это странное чувство, оно возникает где-то в желудке, поднимается выше и заставляет настороженно замереть. Смерть мягко ступает по залам Бодлианской библиотеки, невидимая глазу – но внутренняя сущность отчетливо ее ощущает, заставляет едва ли не красться. Стойка хранительницы знаний пустеет, Гера аккуратно кладет на нее две последние книги и оборачивается к пустоте. Позади выход, впереди что-то, манившее за собой. В последний месяц таких вещей достаточно происходит, и Гера даже не удивится, если это снова кто-то, кто открывает охоту на выходцев из Авалона. Она поправляет сумочку, идет вперед, мимо ламп под зелеными абажурами, мимо звонкого чувства страха, вслед за шагами, которые становятся все более отчетливыми.
    [indent] Запах крови бьет в нос, ее вкус Гера ощущает на губах, на миг проваливается в водоворот видений алтарного камня и распятой на ней жертвы – такая же жертва на полу, истекает смертью, истекает кровью. Гера глаз не закрывает, всматривается в нависшую над телом фигуру, блик свет неловко лижет золотистые лицо, а на лица, даже в полумраке, у Марлоу память хорошая.
    [indent] - Интересные у вас развлечения, профессор, - холодно замечает Марлоу. В сумочке пистолет, но пистолетом можно и не пользоваться, Гера чувствует бешеный ток крови в теле мужчины, знает как перекрыть ему кислород, как обездвижить его, как убить, все гораздо проще, чем кажется на первый взгляд. – Это вы ее убили?
    [indent] Кого, вот в чем вопрос? Смотрительницу? Милая дама в очках, строгая – глаз дергался сегодня, видимо, день не в прок пошел. Гера стоит спокойная, словно не труп лежит у нее ног – не труп, вдруг понимает. Она еще дышит, и Марлоу обходит тело со стороны, чтобы наклониться над ним, замечая в легком удивлении:
    [indent] - Она еще жива?

    +3

    4

    Генриетта Марлоу.

    Она не понравилась ему с первого взгляда. С первого слова, сорвавшегося с её губ. Чересчур высокомерна. Чересчур пытлива. Да, она интересовалась предметом его многолетних исследований. Им даже удалось переброситься парой фраз насчет темы, поднятой во время учебных занятий её падчерицы. Но бескомпромиссность Генриетты относительно многих вопросов [в коих, по его скромному мнению, она не могла разбираться лучше него] заставляла челюсть скрипеть от накатывавших волн раздражения.

    Зачем он вообще согласился на эту встречу? Чтобы подискутировать на тему, в которой они точно не достигнут компромисса? Или чтобы блеснуть умом в очередной раз? Ответа кроме каких-то злополучных женских чар он не находил. А в ведьминское колдовство не верил. В любом случае, встреча была благополучна назначена, а он про неё, в свою очередь, благополучно забыл.

    И теперь она здесь. Очередное видение его воспаленного мозга, пытающегося схватиться хоть за какую-то соломинку, что бы выдернула Дерека из пучины беспомощности, в которую он так стремительно провалился. И он её нашел. Высокий голос, разрезавший пустоту, заставил отвести сквозящие безумием глаза от того, что находилось прямо перед ним. Увы, это лишь добавило сюрреалистичности разворачивавшейся картине. Потерянный взгляд стремительно наполнялся злобой. Возмущением. Желанием стереть эту высокомерную гримасу со слащавого личика.

    - Издеваешься? – выдавил из себя Дерек, с трудом не переходя на рык. Его ассистентка, с которой он работал не один год, лежала здесь, на холодном полу Бодлианской библиотеки, очерченная ореолом багрового пятна. Это сделали недавно. Это сделал кто-то, кто еще мог находиться в здании Оксфорда. Его трясло. Он привык видеть жертв оккультных группировок. Но ни с одной из них никогда не был знаком. И уж точно не заставал их тела еще теплившимися остатками жизни.

    Марлоу же, материализовавшаяся из ниоткуда, вела себя так, будто находить трупы для неё – дело повседневной рутины. Никакой паники. Никаких эмоций. Лишь короткие замечания, брошенные между делом. Так комментируют вслух второсортные фильмы в кинотеатре.

    Но последняя её фраза… Жива? Взгляд переметнулся к тому, что недавно уже и человеком-то не казалось. Грудная клетка, изуродованная настолько, будто с ней расправился дикий зверь, едва заметно, почти недоступно человеческому глазу, медленно вздымалась вверх и вниз. С каждым таким подъемом кровавая лужа, пульсируя, увеличивалась в размере. Она была на последнем издыхании.

    Стиснув зубы, наплевав на свою чистоплотность и что бы то ни было, Дерек опустил руки по разные стороны от тела. Солоноватый привкус щекотал язык, нещадно бил в нос, то и дело провоцируя рвотный рефлекс. Он нагнулся как можно ниже. Так, чтобы различить шелест, что издавали её губы в тщетных попытках произнести хоть слово. Щеку обожгло мокрое касание – тонкий палец, в предсмертных усилиях вывел багровую ленту на ровной лини скулы. Ладонь мертвеца глухо упала на мраморный пол.

    Дерек рвано выдохнул. Опираясь всеми конечностями на твердый пол, заставил тело подняться и принять вертикальное положение. Костюм был пропитан темными пятнами. С кончиков пальцев срывались еще теплые капли. Взгляд смотрел в пустоту, сквозь ту, которой также не посчастливилось здесь оказаться, но которая, по крайней мере, не выглядела как автор этого перформанса. В отличие от него.

    Рот искривился в глупой улыбке. С губ сорвался нервный смешок. Он провел ладонью по щетине, неосознанно размазывая кровь по подбородку. Еще один смешок.

    Это абсурдно. Это все происходит не с ним. Точно. Какая-то гребанная шутка, затеянная чересчур извращенными студентами. Другого объяснения нет и быть не может.

    - Библиотекарь. – выпалил он, разражаясь в приступе неконтролируемого смеха. – Она сказала библиотекарь!

    Отредактировано Dereck Blackwell (2020-12-22 19:52:26)

    +4

    5

    [indent] - Да, - беззастенчиво отзывается Гера. Издевается, задавая вопрос, наполненный сарказмом. Что еще делать над трупом? И в обществе профессора, который не жаждал отвечать на ее вопросы, очевидно, допуская новомодную ошибку всех знатоков - история искажается по мере продвижения жизненных моментов, но никто из современников это не признает. Гера могла рассказать многое из того времени, но кто бы слушал ее неприглядные факты, нарушающие романтический идеализм пятого века вопреки желаниям тех, кто ищет в прошлом спасение.
    [indent] Гребаные романтики испорченного мира, один из которых стоит над трупом.
    [indent] В нос шибает железистым запахом крови, но Марлоу не реагирует никак на это, ее руки в свое время достаточно впитали чужой жизни, чтобы сейчас пытаться выблевать ужин. Гера забывает о Блэквелле, опускает руки, но не касается тела. Имеет ли смысл пытаться сохранить жизнь жертве? Она не выживет, зато у свидетеля будут вопросы к исключительным талантам мисс Марлоу, о которых распространяться себе дороже. На костре не сожгут, а в психушке запрут.
    [indent] Пусть идет с миром. Ей там будет лучше. Все равно убийца не профессор, у того силенок не хватит. Сердце колотится так, будто вот-вот сломает грудную клетку и выскочит прочь, так его трясет от ужаса. Захотелось бы обеспечить сердечным приступом, прилагать усилий бы не пришлось.
    [indent] Смерть забирает в свои объятия жертву чужой кровожадности - жрица слышит последний вдох, замедленное биение сердца, кровь толчками выходит из ран, увеличивая лужу вокруг тела. Края ее добираются и до Геры, оставаясь пятнами и разводами на ее брюках, и хочется закурить почти сразу же, ну или хотя бы найти салфетки, чтобы оттереть с ткани свидетельство чужой смерти. Современные порошки отстирываю пятна, но не со всего. Вот только объяснять Эвелин, где нашла приключения, будет смешно.
    [indent] В библиотеке, дорогая. В ней самой.
    [indent] - Кто?
    [indent] Она не сразу понимает, что Блэквелл что-то говорит. Вопросительно смотрит на мужчину в неровном освещении библиотеки. И морщится:
    [indent] - Обиделась на неправильное обращение с книгами? Или на то, что домой никак не уйдет?
    [indent] Нет, на самом деле все может быть. Если Дерек Блэквелл может и не понимать истоки происходящего, то Гера - может. Шутка ли, сколько нечисти сейчас выбралось со дна забытья, в котором и сама Гера пребывала. На каждую гадость найдется рыцарь, но вот рыцаря тут не было, зато имелась целительница, которой даром не надо разбираться со всей этой хтонью. Будучи Морганой, она многие дела творила, ужасающие всех подряд. Но даже ей было как-то проще обойти всю ту нечисть, что населяла земли Альбиона, более того, находила приют в пределах Авалона, оставшегося последним прибежищем, когда христианство выжигало все и вся, неся знаменем веру в единого бога.
    [indent] - Нужно вызвать полицию, - Марлоу поднимается с колен. - Желательно, после моего ухода и без упоминания моего имени. С библиотекарем я не знакома, так что сами разбирайтесь, какого хрена она мозгами двинулась...
    [indent] Память рисует образ сдержанной, даже чопорной дамы, выпестованной всеми типичными британскими традициями. От стереотипности женщины на зубах скрипит песочек прошлого, на таких можно писать "сделано в Викторианской Англии", такие становятся образом английской женщины, от которого любое сексуальное желание свернется в трубочку.
    [indent] Закончить свою мысль о побеге, дабы не знакомиться еще и с местной полицией, Марлоу не успевает. Утробное подвывание доносится со второго уровня стеллажей, от которых становится не по себе. Нога замирает в воздухе, Гера резко оборачивается - бестиарий Авалона наизусть она не расскажет, существо не опознает на ходу, но определенно, госпожа библиотекарь является кем-то, с кем быть знакомой не хочется.
    [indent] - Ладно. К черту полицию. Ты мне не нравишься, но второй труп не украсит Бодлианскую библиотеку. Пошли, пока тебя не сожрали.
    [indent] И Гера подхватывает сумку, попутно пытаясь отыскать ключи.
    [indent] Вой повторяется, и внутри все сворачивается болезненным узлом - начинает подташнивать от острого запаха опасности, который щедро наполняет собой воздух помещения.

    +2

    6

    Она либо идиотка, либо сумасшедшая. А может и все вместе.

    Неужто и впрямь воспринимает происходящее всерьез? Или она является частью всего этого безумия, раз решила потакать бредням бутафорского трупа, валяющегося на полу? Как подобную извращенную картину смогли воссоздать так реалистично – он еще разберется. А пока надо было решать, что делать дальше.

    Мозг упорно отказывался верить во всю эту чушь. Как минимум потому, что девица вела себя неестественно спокойно для ситуации подобного рода. Смотрела на него, как на дите малое, сломавшее свою игрушку в пылу очередного каприза. Командовала, использовала приказной тон, как для пятилетнего сорванца.

    Сейчас бы разобраться с тем, насколько все серьезно и не вышла ли шутка студентов из-под контроля. Однако единственное, чего Блеквелл искренне желал – посильнее приложить одну блондинистую бедовую головушку к чему-нибудь поувесистее. Может хоть так она придет в чувство, а он заодно и проверит, не является ли Марлоу участницей этой не самой удачной шутки. Вполне соблазнительный исход событий.

    - Без упоминания твоего имени? Полиция? – рот изгибается в усмешке. Видимо, они нашли точку соприкосновения – оба считают, что человек напротив страдает исключительной степенью скудоумия. – Чтобы во всем этом хулиганстве обвинили меня одного? Милочка, я не вчера родился.

    Надо признать, студенты постарались на славу. Все выглядело довольно убедительно. Правда, завывание, неровным клекотом раскатывающееся по огромному пространству здания, было излишним. Заставляющим вновь засомневаться. Чертыхаться, оглядываясь на собственный безнадежно испорченный костюм. Пытаться убедить сознание, что лицо ассистентки ему попросту причудилось.

    Животный рёв повторился.

    Это был тот самый звук, неприсущий человеку от природы. Рык, возвещающей о многодневном голоде. Жажде, которую не удается утолить. Это было то, что заставило холодок пробежать вдоль каждого позвонка профессора, пошатнуло в очередной раз его скептицизм и обожгло кожу, стягивающуюся от свертываемой на ладонях крови. Он нервно сглотнул. Но не стал повторять свою мысленную мантру о нереалистичности происходящего. Ему уже было плевать. И он чертовски хотел выбраться из этой огромной Бодлинаской ловушки, так и норовящей стать для него посмертным склепом. Он желал лишь одного - смыть с себя следы этой ночи и забыть все, как страшный сон.

    - Впервые я с тобой солидарен, Марлоу. – процедил он, наконец сдвигаясь с места. Дерек не стал уточнять, кто кого и как, по её мнению, собирался жрать. Он был не в настроении выслушивать очередное сумасбродное наставление.

    Подошва ботинок липла к ровной поверхности мрамора, раздражая слух чавкающим звуком. Рокочащий, граничащий с мерным мурчанием кошки рык медленно перекатывался под темным сводом, подгоняя двух запоздалых посетителей библиотеки. Он был ужасен по своей натуре. Но ужас куда большего масштаба настиг профессора, когда он прекратился. Оборвался где-то под потолком, так и не достигнув кульминации.

    Тишина давила. Застыла увертюрой в воздухе. Шаг неосознанно ускорился, стоило уловить очертания тяжелой дубовой двери. Всего каких-то пятьдесят сраных метров отделяло Блеквелла от мира, не скованного сюрреализмом происходящего. Всего какая-то пара минут и он будет свободен. И никогда больше не будет вступать в пустую болтовню с крайне истеричными опекунами своих студентов.

    Так ему казалось, пока в глазах не потемнело. Длинная тень преградила холодный свет уличных фонарей, пробивающийся сквозь широкие окна. Он медленно поднял свой взгляд. Рот открылся в немом изумлении, но Дерек не успел ничего ни сказать, ни выкрикнуть, ни даже обматерить. Существо, по габаритам превышающее человека в разы, согнулось вдвое, делая выпад. Грудную клетку обожгло. Сдавило извне, выбив из легких хрип. Спасительный выход, казавшийся таким близким, резко отдалился. Затылок пронзила тупая боль, от неожиданного столкновения с книжным шкафом.

    Картинка перед глазами поплыла. Звуки перестали существовать. Но хотя бы это черное нечто переключилась на что-то другое, даря ему единственное, что могло хоть как-то спасти его высоконравстенную профессорскую тушку.

    Время.

    +3

    7

    [indent] Хулиганстве?
    [indent] Гера хлопает глазами, изучая Блэквелла. Что в нем нравится Эвелин? Нет, ну чисто внешне профессор был, конечно, хорош собой, на одну ночь точно, но Марлоу была лучшего мнения о вкусах падчерицы, все же та оказалась крайне требовательной к своим кавалерам. Ну разве что саму девушку захватила романтика артуровских времен, о которых Гера сейчас могла ей рассказать гораздо больше и с подробностями, какие Эва нигде не найдет. Но приходилось молчать. А Блэквелл вызывал в Гере лишь сомнения. Может, бросить его тут, может, к черту все эти альтруистские замашки? Они ей не принадлежат, скорее уж самой Марлоу, но никак не Моргане, которая предпочла бы просто свалить и не оглянуться.
    [indent] - К вашему сведению, профессор Блэквелл, этот труп очень даже настоящий, можете потрогать его. А вой принадлежит реальному существу, способному порвать нас обоих в один миг. А я не занимаюсь спасением, но умею быстро бегать. Так что если хотите сдохнуть, воля ваша. Но у меня еще дела на этом свете.
    [indent] Убеждать повторно не приходится, эти слова Гера произносит из чистого упрямства потому, что может и хочет. Ну должно же у нее быть хоть какое-то удовлетворение? Ну хотя словами сказать, пусть и завуалировано, что вы, мистер, идиот, но можете таковым и оставаться, раз вам интересно.
    [indent] Дерек обгоняет Геру через несколько шагов, и Гера не возражает; определенно, Бодлианскую библиотеку он знает лучше нее самой. И все входы и выходы в том числе, если какие-то еще помимо центрального входа. Помещения большие, потолки высокие, повсюду стеллажи и мебель, видавшая виды, историю и разнообразных исторических деятелей, от алхимиков до политиков. Возраст Бодлианской библиотеки Моргана явственно ощущает, но сейчас сильнее всего она чувствует смерть, наблюдающую за ними с разных сторон. Нет, сегодня у нее не будет права на пир. У них со смертью свои счеты, но сегодня Гера не в том настроении, чтобы подкармливать давнюю подругу. В прошлом она позволяла себе оставлять той подарки, как учила ее Вив, но прошлое сейчас не имело значения, не в этом мире, ни с этим человеком, который просто смертный, и который имеет какое-то значения для Эвелин. Огорчать девушку смертью симпатичного ей профессора – не очень со стороны мачехи.
    [indent] Каблук предательски застревает в месте не плотно подогнанного паркета, недосмотр вековых строителей Оксфорда. Гера задерживается, раздраженно дергает ногу, тонкая шпилька плохо поддается. Неужели придется снова разуваться и бежать пешком? Туфли дорогие, настроение поганое, характер скверный, так и хочется сделать что-то, что не понравится духам прошлого и потолку Бодлианской библиотеки. Но война за каблук отвлекает Геру от важного, и момент, когда тварь возникает впереди спешащего к свободе Блэквелла, она упускает. Вилимо, без оповестительного воя жрица просто не обращает внимания ни на что.
    [indent] - Твою ж мать, - каблук поддается одновременно с тем, как профессор падает на паркетный пол холла, Гера теряет сцепление с полом, но одновременно успевает швырнуть вешалкой в тварь. По какой-то счастливой случайности, та наносит существу повреждения, судя по вою, очень неприятные. Вешалка падает, чудовище с утробным всхлипываем отползает с поля боя. Красивая рубашка профессора бликует мокрыми пятнами почему-то почти черной крови, несколько полос на груди прозрачно намекают красотой свежего мяса, что все пропало, и надо либо бежать, либо спасать.
    [indent] Черт-черт-черт. На кой ей спасать этого мужика? На кой ей вообще все это? Гера протягивает руки, обе пристраивает на окровавленной груди – кровь горячая, кровь вжимается в кожу ладоней. она сейчас самой себе снова напоминает язычницу, дитя Авалона, которая не боялась подобных вещей. Напевный ритм знакомых заклинаний-призывов Богини на помощь наполняет внутренним теплом, запевы тянутся тонкими линиями невидимых связей, где-то там подвывает тварь, израненная, но все еще опасная. Нужно успеть до того, как та решит отомстить своей обидчице. Магия не про сражения, магия про природу – убивать существо из прошлого не хотелось бы.
    [indent] В теле под ней снова теплится искра жизни, снова набираются силы, магия кончиками пальцев Морганы питает Блэквелла. Моргана не смотрит, у нее глаза закрыты, но когда дыхание выравнивается, а под ее пальцами смертельные порезы превращаются в тонкие нити шрамов, она просто садится на задницу рядом с профессором, не в состоянии в первый момент заставить себя не то, что встать, опущенную голову поднять.
    [indent] Вой снова набирает силу.

    +3

    8

    Зрение упорно не хотело возвращаться назад, сколько бы попыток напрячь злосчастный хрусталик не предпринимал Блеквелл. Картинка плыла, полосилась, подсвечивая все диковинными разноцветными кругами перед глазами.

    Встать. Идти. Бежать.

    Мозг отдавал команды бездвижным конечностям, но они отчего-то не хотели слушаться. Мысли путались, подгоняя одна другую. Ему нужно было подняться. Жизненно необходимо. Еще чуть-чуть и эта неведомая тварь вернется. Так почему, черт побери, он лежит на земле истуканом?

    Металлический запах с новой силой ударил в нос. Свежий. Солоноватый. Странно, ему казалось, что они достаточно далеко успели отойти от студенческой шутки, то есть трупа, то есть…чего-то непонятного…да и хер с ним, не важно. Боль, до этого призрачная, неосязаемая, подернутая вуалью шока, пронзила тело, заставив сделать глубокий булькающий вдох. Что-то теплое, затаившись в уголке губы, тонким ручейком побежало по щеке, нырнуло в легкие, заставив вздрогнуть, заставив глазные яблоки вращаться в разные стороны с новой силой. Догадка, сумасшедшая, нереальная, ледяным потом прошибла трепещущее сознание.

    Он умирает. Медленно или быстро. Он умирает. Надо позвать на помощь.

    Дерек сосредоточил все оставшиеся крупицы сознания в одном единственном жесте. В одном единственном действии, возможно, последним в его жизни. Рот, запекшийся кровью, с трудом раскрылся. Но вместо слов из легких вырвался сдавленный, хриплый стон. Едва ли он мог рассчитывать, чтобы кто-то его услышал. Чтобы кто-то сложил этот далекий от человеческого существа звук в нечто связное и понятное слуху.

    У него не было сил на вторую попытку. В ней не было смысла. Существо наверняка уже почувствовало близость своей второй наживы. Все, что ему оставалось – вариться в котле собственных воспоминаний, пока боль съедает каждую нервную клетку его тела. Слушать аудио спектакль, состоящий из звуков, принадлежащих той, кто мог спастись, у кого был шанс унести ноги.

    Точно. Марлоу.

    Невидящим взором он пытался найти двигающееся в полутьме пятно. Рот тщетно открывался и закрывался – из него не доносилось и звука кроме призывного хлюпанья. Плевать он хотел на гордость, на мелкие перипетии. Блеквелл жадно жаждал лишь одного – выжить. Да, маловероятно, да, глупо. Но это было невдомек его умирающему мозгу. Он просто хотел жить. Хотел ухватиться за свой последний шанс.

    И он это сделал. Точнее, она. Дерек уже ничего не видел. Но он чувствовал. Чувствовал нечто помимо адской боли. То был холод. Ледяной холод, сосредоточенный на груди и распространяющийся с поразительной скоростью по венам. Касание руки, разжигающее тлеющую искру в костер. Он ощущал это. Он не хотел это ощущать. Оно охлаждало сознание. Оно заставляло тело гореть.

    Зрение, подобно рассеивающемуся туману, прояснялось. К конечностям возвращалось чувство осязания. Но почему, почему ощущение реальности с каждой секундой отдалялось все сильнее? Он слышал свои мысли все хуже, все глуше. Сознание утекало сквозь пальцы, пока перед его взором застыло лицо, спасшее его тело от гибели. Та, что даровала ему этот злосчастный шанс и каким-то неведомым образом забирала его назад.

    Ведьма.

    Осталось недолго. Осталось совсем чуть-чуть, и он не услышит собственный голос. Дерек Блеквелл взглянул ненавистным взором на Марлоу. Его рука метнулась вперед с предсмертным остервенением. Пальцы обвились вокруг тонкой шеи. Он сжимал их из последних сил, пока не настала темнота. Его голос потух также внезапно, как гаснет свеча, сдуваемая порывом ветра.


    Он умер. Он определенно и совершенно точно умер. Боль отошла на второй план. Яд впитался в кровь, в сознание, мозг. И лишь бренное тело ощущало, как хладный туман озера обволакивает его со всех сторон. Как мерное покачивание лодки усыпляет сознание. И он не видел причин сопротивляться. Лучше так. Он устал. Он отдал все, что мог. И получил взамен покой.

    Он закрыл глаза.

    Сквозь тонкую розоватую кожу век ему почудилось движение, отливающее красным.

    Он открыл глаза.

    Он все также лежал. Но это было, пожалуй, единственным, что было также.

    Костяшки уже побелели от напряжения. Под сильной хваткой трепыхалось девичье тело. От его руки. От его хвата. Пока мозг соображал, пытаясь решить, шутка ли это умирающего сознания или так выглядит мир после смерти, взгляд выцепил два глаза, принадлежащих той, что явно могла ответить на этот вопрос. Той, что буквально мгновение назад была его безмолвной попутчицей на Авалон.

    - Какого хера происходит… - мышцы рук слегка ослабились. Достаточно для того, чтобы, сделав небольшой вдох, ответить. Недостаточно для того, чтобы можно было вырваться. - …Моргана?

    +2

    9

    [indent] К такому Гера не была готова. К тому, что пальцы Блэквелла вцепятся в ее шею. Сожмут так, что первая мысль «черт, синяки останутся» сменяется на другую «я не готова умирать». Проблема была в том, что, когда ты не в состоянии сосредоточиться, магия не работает. Желаемое нужно облечь в слова, а Гера едва дышать могла, не то что фокусироваться на чем-то. Выдохнуть – невозможно, вдохнуть – тоже. Одно точно, она излечила умирающего, но стоило ли.
    [indent] Где-то подвывает древняя тварь, Моргана царапает чужие пальцы, пытаясь отнять их от своего горла. В глазах темнеет, в голове пустеет. Что лучше, сдохнуть с синим лицом от асфиксии или исполосованной баггейном? Надо же, она поняла, что их сожрать пытается. А костюму конец, его белую ткань не отстираешь от этой ужасной крови.
    [indent] Ее имя звучит громом среди ясного неба – неба тут нет, вместо грома вой твари. Ее имя настоящее, то самое, которым ее мать нарекла во имя чего-то, известного ей одной. Ее имя, которое повисает на миг в глухой тишине, чтобы разорваться миллиардом искр, от которых все вокруг заливает белым светом. Пальцы ослабляют хватку настолько, чтобы можно было дышать, чтобы легкие наполнить воздухом, чтобы просипеть:
    [indent] - Артур, пусти.
    [indent] Почему она так уверена, что это Артур, почему говорит это за миг, как смотрит в глаза, за которыми проглядывает до боли знакомый облик. Человек, ставший ее радостью, проклятьем и камнем преткновения. Человек, которого она искала и нашла.
    Ей некогда объяснять что-либо Артуру. Но достаточно того, что он ослабил хватку, достаточно для того, чтобы точечной болью в кисти рук заставить ее отпустить, и вовремя, баггейн уже прямо за спиной, хищно скалится, готовый снова попытаться добраться до внутренностей как самой Морганы, так и Артура.
    [indent] Проклятье.
    [indent] Ей не хочется убивать баггейна, но в игре, в котором выживут либо они, либо он, все становится таким простым. Вешалки мало, и Гера находит взглядом – спасибо, что англичане такие поклонники древностей – щит и меч. Первый падает на затылок баггейну, заставляя терять ориентацию, а второй приходится подобрать, меткость сбитого прицела оставляет желать лучшего. Моргана знает, как держать меч в руке, но его тяжесть почти сразу доставляет дискомфорт, и все равно, сжав рукоять обеими руками, она загоняет его в баггейна наполовину.
    [indent] Вой, бьющий по барабанным перепонкам, переходит в жалобный всхлип. Тошнота подкатывает к горлу, когда Гера встречается со взглядом баггейна, вполне себе человеческим, непонимающим, за что именно. Не вина существа, что его природа такая, в голове звенят голоса давних учителей, учащих любить природу, любить каждое живое существо, любить просто жизнь. В чем-то Моргана всегда любила их всех больше, чем людей. Люди самые злобные и беспощадные порождения жизни в мире, и сейчас ей до боли жаль баггейна. Потому, что он был голоден, но становиться его поздним ужином Моргана не хотела. И Артура не могла позволить сожрать.
    [indent] На какое-то мгновение воцаряется тишина. В глазах баггейна гаснет сознание. Моргана смотрит на свои руки, в который раз дивясь, почему так легко убить, но так трудно бывает принять чужую смерть как факт.
    [indent] Она в последнее время как-то неудачно встречается со смертью, все время ее принося. Надо, наверное, разобраться, с чего бы ей вестницей старухи становиться.
    [indent] Моргана делает вдох. Воздух отвратительный, запахом крови оседает на губах, и девушка интуитивно отползает назад, только сейчас замечая, что на одной туфле сломался каблук, не выдержав приключений, а одна штанина брюк порвалась по подолу. От белого костюма осталось только название, но в целом это последнее, что сейчас волнует жрицу. Она поднимает глаза на Артура, рассматривает его…
    [indent] …и не знает, что чувствовать, что говорить. Так долго ждать этой встречи, чтобы встретившись сидеть на полу в чужой крови и не понимать, что сказать. Пока что хватает только на сухое:
    [indent] - Ну, привет, брат. С возвращением в мир живых.
    [indent] Им нужно что-то делать с трупом, иначе завтра утром каждая газета не только в округе, но и в Лондоне будет писать о странном трупе. Баггейн не обращается в человека после смерти, ведь его истинная форма сейчас именно такая. Иллюзия не поможет, нужно собраться, выжать из себя остатки чертовой магии, вытащить труп, ну а беспорядок пусть сами убирают. Если стереть данные с камер, то они решат, что тут был ритуал вызова дьявола, начнут искать студентов, зададут пару вопросов тем, кто тут был последними, но Моргана заставит их поверить в выдуманную иллюзию.
    [indent] Только нужно убрать труп.
    [indent] На него Моргана не смотрит, сосредотачивает взгляд на Артуре.

    +3


    Вы здесь » Легенды Камелота » Несыгранные эпизоды » [25.09.2020] ночь темна и полна ужасов