Бессменные админы:
    ЗИМА 2021. [ Update is coming soon... ]
    Мистика, фэнтези в современном Лондоне. В игру допускаются:

    Легенды Камелота

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Легенды Камелота » Сыгранные эпизоды » [22.10.2020] we all fall down


    [22.10.2020] we all fall down

    Сообщений 1 страница 9 из 9

    1

    we all fall down
    https://i.pinimg.com/originals/f5/d7/7e/f5d77e4158e1c2b146ebd2bb016b3fbc.jpg

    22 октября, Оксфорд

    Мэри Флэнаган и Хантер Ковингтон

    Странный разговор, который плавно перетекает в попытку не стать жертвой охоты.

    +1

    2

    [indent] Лилиана похожа на гадалок, которые катаются с шапито по стране. Похожа она и на цыганку, и на женщину из позапрошлого века. Воображение рисует неизвестные вехи ее истории каждый раз, когда она собирается домой, наставляя Мэри не сидеть долго, так как в Оксфорде после шести вечера никому не нужны книги, зато можно отыскать другие развлечения. Лилиана болтает и не смотрит в глаза, в них полно непрошеной жалости и сочувствия к девочке, которая выжила. Почти что Гарри Поттер наяву. Мэри успевает устать от этого чувства, в конечном счете, она просто радуется, что ни черта не помнит, а не помня, не может плакать. Кажется, все чувства замкнулись на утрате, но вместе с тем, не работают по ощущениям. И Мэри просто живет: выходит из больницы, занимается похоронами, запирает дом, возвращается в колледж. Ее накроет, потом. Но сейчас у нее есть видимость реальности, в которой она упорно делает вид, что ей не страшно.
    [indent] - Хорошо, я не буду сидеть дольше нужного.
    [indent] Последний посетитель уходит в пять. Магазин поскрипывает деревянным полом, ступенями на второй ярус, ноет старческим интернетом, на телефоне у Мэри и тот быстрее, томно щелкает клавишами ее ноутбука, в котором она все еще пытается каталогизировать содержимое магазина. Никак не выходит, книги словно живые, то теряются, то находятся, иногда Мэри начинает верить, что магия существует, но потом происходит что-то приземленное, и все становится на свои места.
    [indent] Она переключается с каталога на свою книгу, но слова никак не хотят превращаться в достойный внимания текст. После гибели родителей Мэри не написала ни строчки, что плохо. Ей все время что-то снится, чего она не помнит, утром она успевает залиться кофе, вечером превратиться в зомби, способного смеяться с сокурсниками в баре так неестественно, что их пугает. Декан все еще советует обратиться к психологу, Мэри улыбается и советует декану не лезть не в свое дело – мысленно, само собой. Она просматривает список книг под заказ, роется в пакетах, которые привезли под конец дня, вносит в систему и не думает.
    [indent] Она все еще не думает о том, что с ней случилось.
    [indent] Первую неделю на нее кричали все первые полосы газет – жуткое двойное убийство, чудо выживания. Потом пришла пустота, в которой не было ничего, но чужое любопытство резало нервы на тонкие ленты, словно кожу. Мэри закрывала глаза и училась медитировать, начала заниматься йогой, даже коврик купила. Оказывается, некоторую лень можно преодолеть и получить от того удовольствия.
    [indent] Пустота не заменяется спокойствием, это словно затишье перед бурей. Соседка, студентка-психолог, каждый день за кофе говорит, что рванет. Мэри все еще улыбается, даже не представляя, как впивается в глотку. Они же почти подруги, нужно быть терпимой, пока есть силы.
    [indent] Антикварные часы отбивают шесть вечера, работа не спорится, Мэри не остается. Она собирается размеренно, проверяя свет, окна, бытовые приборы, сует тонкий ноутбук в большую сумку на плече, запахивает пальто и поворачивает табличку «закрыто» лицом к миру для особо одаренных. Ритуальность каждая движения под стать методичному бою часов, которые уже четверть огласили. Ключ проворачивается в замке, сигнализация приветом из прогресса мигает красной точкой в углу витрины. Слишком спокойный город, но меры как у взрослых, Лилиана любит шутить на этот счет. Мэри не может пошутить ничего сейчас, не доверяя иллюзии защищенности. В ее сумке газовый баллончик, бесполезная штука – пока найдешь, пока достанешь, пока нажмешь, а ты уже мертва. Но почему-то есть – подружки посоветовали, Мэри согласилась.
    [indent] Шаги позади заставляют замереть на секунду и резко обернуться ту самую секунду спустя. Мэри прищуривается, в полумраке рано упавшего на Оксфорд вечера фонари только начинают зажигаться. Газовые, назло прогрессу. Иногда кажется, что этот город вне времени со своей историчностью, от которой никуда не деться.
    [indent] - Вы кто?
    [indent] Вежливости в Мэри не капли, внутри неприятный холодок захватывает в свои цепкие ручонки все ощущения на грани реальности. Страх впивается во все мысли, и только здравый смысл пока что не спускает с поводка панику.
    [indent] На нее не нападут посреди улицы Оксфорда. Не нападут.

    +1

    3

    В мире часто случается необъяснимое. То, что не поддается ни логическому объяснению, ни какому либо еще. То, что заставляет по нашей коже пробегать роту мурашек, добираясь до самого сердца,  что пропускает один удар в порыве страха. Порой, в жизни происходит то, с чем мы не можем совладать. И будь то высший рок судьбы, или простое невезение оказаться в ненужном месте в ненужное время, но подобное необъяснимое часто делает нас нами. Оно срывает маски, и храбрец кричит как молодая и неопытная актриса ужастиков; а тот, что был трусом - берет в руки что-то потяжелее и идет навстречу неизвестному.

    Я был ни храбрецом, ни трусом. Моя работа была проста: спасай людей, спасай страну, не высовывайся и не говори о том, что это сделал ты. Моя работа была в незаметном присутствии, в незаметной помощи. Почти как супермен, только без трико, но в дорогом костюме. Я был лучшим из лучших, был тем, на кого ровнялись молодые парни, удивленно смотря на доску почета и мою фотографию там. Не то, чтобы я как-то сильно зазнавался по этому поводу, скорее старался незаметно пробегать мимо любителей задать вопрос невпопад, ведь так учил меня наставник. Честер был человеком из простой семьи, как и я. Он был из тех, кто добивался всего самостоятельно, что шел по следу подобно лучшей сторожевой псины, и никогда не оставался в дураках. Он был моим наставником, он был легендой. Но легендой со своим концом. Честер нечасто отправлялся на задания, все чаще ему поручали молодняк, которому необходимо было вбить в голову что-то стоящее. И помнится, после меня ученики у него не особо задерживались. Что сказать - характер у старины Уинктон был дурным и сложным.

    Наверное, именно поэтому он настоял, чтобы этим расследованием занялся именно я. По правде говоря, я до сих пор не понимал - почему именно я. За что была такая честь. Но вместо вопросов, которые я мог бы произнести вслух, я просто смотрел на него выразительным и усталым взглядом, человека, который не спал последние пару суток, пытаясь разобраться в других задачах, так учтиво свесевших на мои плечи. Тихий вздох сам срывается с моих губ, когда Честер молчит после очередного доклада и мозгового штурма, и я попросту кладу голову на стол, без возможности прийти к заключению. Без возможности понять - кто будет следующий.

    - И каковы твои мысли, сынок? - не дав мне возможности расслабиться, спрашивает наставник и я недовольно ворчу себе под нос. - Давай, напряги мозги. На том свете отдохнешь.

    Я невольно дернулся от подобной фразы, подумывая, что на тот свет мне совершенно не хочется. Не сейчас, когда жизнь давала мне второй шанс. Не сейчас, когда мне казалось, что я наконец там где должен быть. Что я чувствую себя полноценным во всех смыслах этого слова.

    - Он орудует в одном квартале. Его интересуют начитанные и... - я тихо вздыхаю, поднимаясь со своего места, подходя к доске с фотографиями и красными нитями. Старая схема, рабочая полицейская наработка. Но перепутанная к чертям настолько, что кажется бессмысленной. - Достаточно миловидные на вид. Последнее убийство произошло три дня назад. Значит сегодня будет новое похищение.

    Я закатываю глаза и смотрю на Честера, видя в его взгляде: еще одного потрошителя нам не хватало. Еще раз взглянув на доску, я принимаю решение, за которое потом могу поплатиться. Но мне казалось - это правильно. Учитывая все, что происходило в городе, учитывая то, о чем Чест  не знал, мне казалось, что это может быть связано с нашим возращением. Пока Гвен копала информацию и как настоящая королева заботилась о народе, если так это было можно назвать,; все что оставалось мне  - уничтожать монстров, пробуждая себя от остатков сна и вспоминая старые привычки. Я даже не слушаю Честера, когда сообщаю ему о том, что буду сегодня патрулировать улицы. Не от того, что у меня не было планов и я не хотел спать, а просто так было безопасно.

    На часах было шесть вечера, когда я оказался в нужном месте. Улицы были спокойны, если не считая нескольких людей, что встречались мне по пути, которые спешили домой. И все было вроде неплохо, кроме темени вокруг. Кроме ощущения, что должно что-то произойти. А может, это просто мой разум настолько устал, что просто хотел, чтобы это что-то произошло и я в конце концов успокоился. Я даже сам не заметил, как впереди оказалась женская фигура. Как сильно она напряглась, услышав мои шаги. Я даже не сразу сообразил, что этот вопрос мне. Подняв взгляд, я внимательно посмотрел на девушку напротив меня, чуть прищурившись, смутно ощущая, что кажется я ее где-то видел. Мне нужно всего ничего, чтобы осознать, что ноги сами привели к той, чье дело я изучал последнее время. Девушка, что чудесным образом спаслась, выжила. Девушка, что попала в необъяснимое и вышла почти сухая из этого дерьма.

    - О, прошу, только не стреляйте, - я поднимаю руки и добродушно улыбаюсь. Пугать ее мне совершенно не хочется, а вот задать парочку вопросов - очень даже. - Мэри Флэнаган, верно? Мое имя Хантер Ковингтон, я детектив. Не сочтите за грубость, но позвольте вас проводить до дома и задать вам пару вопросов? Все же на улице вечер, а последнее время за вами увязалось слишком много журналистов. Мало ли что.

    Я импровизирую, как обычно, надеясь, что она не пошлет меня куда подальше. Все же я не любил быть особо навязчивым. Но вот обаятельная улыбка, которой я улыбаюсь Мэри, меня не раз спасала в общении с девушками. Как там говорила матушка: перед ней никто не сможет устоять. Что ж, в этом мать была права.

    +1

    4

    [indent] Мэри дергается, когда понимает, что именно ее имя озвучивается мужчина. Имя обычной студенточки, которое числится во всех ведомостях колледжа, но более никакого интереса не предоставляет. На самом деле, даже на обложке первой книги совсем другое имя взывает шрифтом к любопытству читателей. Но тут же она вспоминает, что теперь Мэри Флэнаган получила славу совсем не по профилю писательницы любовных романов исторического толка. О ней кричали все сводки, о ней гласили все новости, и это в который раз заставляет девушка нахмуриться.
    [indent] Детектив? Ну да, конечно. Теперь вся ее жизнь состоит из детективов полиции, которые снова хотят уточнить у выжившей жертвы детали, а она снова не может им ничего сказать. На лице Мэри отражается плохо скрываемая досада, она уже мысленно дает от ворот поворот детективу Ковингтону. Но не успевает этого произнести вслух, а потом уже как-то и не выходит. Когда-то давно, когда плохое настроение рулило самой девушкой, мать говорила о том, что нужно всегда улыбаться. Улыбка к себе располагает, и даже если тебе хочется бить посуду, продолжай улыбаться. Мэри пыталась освоить эту способность, выходило не очень, а детектив явно пользовался умением улыбаться на полную катушку. Как откажешь в ответ на такую улыбку?
    [indent] Мэри вздыхает.
    [indent] - Я столько раз пересказывала, что ничего не помню, даже не знаю, какие детали вы хотите от меня еще услышать.
    [indent] Детектив Хантер Ковингтон был прав в деталях: журналисты и правда периодически захаживали к Мэри, видимо, не получив желаемые данные от полиции, а еще она вздрагивала при каждом постороннем шорохе, интуитивно опасаясь, что убийца родителей придет за ней. Она не верила в то, что это все было спланировано, скорее всего, просто залетный псих определил одну взятую семью в свои жертвы. Это не объясняло того, почему выжила Мэри, но что уж там, это вообще многое не объясняло.
    [indent] - Хорошо, - Мэри поправляет лямку сумки, та упорно пытается съехать с плеча куртки, - вы правы, я утомилась от журналистов. Мне тут недалеко, так что много времени прогулка не займет, но вы можете попытаться снова спросить, что я помню. Впрочем, если вы не обладает умением вытаскивать из заблокированной части памяти данные, уйдете ни с чем.
    [indent] Мэри кивает в сторону нужного направления, проверяет еще раз дверь, не хватало по невнимательности не запереть ее. Все хорошо, и последним движением девушка растягивает решетку, запирает вторым ключом и ее.
    [indent] Улочки Оксфорда все еще кажутся приветом из прошлого, сошедшие с гравюр, которые развешаны по всему университету. Фонари до сих пор газовые, что откровенно забавляет Мэри. Как-то раз она даже попыталась выяснить, почему до сих пор не использовались лампочки. Для этого ей пришлось добраться до ратуши, там ее несколько раз послали по разным кабинетам, прежде, чем она услышала историю о всемирном наследии ЮНЕСКО и прочей фигне, не очень-то романтичной. В конечном счете, ратуя за сохранение аутентичного облика, мэрия Оксфорда сохраняет даже газовые фонари, тем самым ввергая обитателей в некое подобие иллюзии, что мир не изменился. Такое кощунство вытаскивать тут мобильный телефон, поэтому обычно Мэри не отвечала на звонки, идя по улице.
    [indent] - Итак, детектив? Задавайте ваши вопрос, на что смогу, отвечу. А потом вы мне расскажете, как продвигается ваше расследование.
    [indent] Никак. Иначе бы они не устраивали столь грустные паломничества к ней в поисках деталей, способных вывести их на убийцу.
    [indent] Может, им стоит проверить ближайшие психушки? Вдруг кто сбежал, и ларчик просто откроется, а Мэри больше не нужно будет просыпаться, задыхаясь от страха. Родителей это не вернет, но хоть какое-то чувство спокойствия придет.

    +1

    5

    Работа детективом - никогда не была одной из самых простых, кто бы что ни говорил. Работая в такой сфере, всегда было нужно уметь подбирать слова, оказываться в нужном месте и в нужное время, а еще - любить детали. И не просто кричать об этом, но уметь их замечать, анализировать и складывать все в одно длинное упражнение, чтобы получить нужный ответ. Наверное, когда-то очень давно, вымышленный герой детективных историй, на которого теперь ровнялись все в округе, так и размышлял. Нужно отметить, что Хантер сам не обладал той усидчивостью и умением корпеть над деталями, но когда дело его захватывало - он кидался в него с головой.

    Так было и сейчас. Дело это очаровательной, рыжеволосой нимфы - было непохожим на другие, но вместе с тем - очень походило на ряд происшествий, которые начались не так давно. Единственное отличие - она осталась жива. И Хантер, а вместе с ним и Гиомар,  очень хотел понять причину такого несусветного везения. Наверное, причиной такой его прыти было еще и то, что он сам вызвался разобраться в этой чертовщине, которую приписывали к террористическому акту. Проблема была только одна - каждая из жертв, из семей, которые были подвержены нападению злоумышника - в жизни никогда не встречали. По крайне мере об этом говорили записи, которые ему и его команде удалось поднять.

    Мужчина мягко улыбается, когда Мэри все же позволяет ему проводить ее до дома. отмечая, что если тот не сумеет ее заинтриговать - сладкого чая в ее квартире ему не видать. Он чуть хитро прищуривает глаза, подставляя локоть под ее и чуть выгибает бровь.

    - Так, к нам никто не сможет пристать, пока мы будем говорить, - произносит мужчина, слегка подмигивая девушке.
    Нетипичное поведение для детективов, но ведь и сам Хантер был не совсем детектив. Скорее солдат, шпион и просто обаятельный засранец, которому в голову ударила мысль - соблазнить очаровательную девушку. Не то чтобы он забыл про Моргану, которую не так давно встретил, но его собственную натуру было сложно унять и перестроить, и даже недавно проснувшийся Гиомар, который кажется начинал недовольно ворчать где-то на задворках сознания, не мог помешать тому, кто уже вот тридцать три года ходил по этой проклятой земле. Наверное, Хантеру стоило бы разобраться с причинами, разобраться с возможными проблемами и прийти к соглашению с той новой личиной, которая в нем проснулась, дабы избежать возможные психологические травмы. Но не сегодня. Сегодня он хочет побыть собой, хотя бы немного, перевести дух и идеально выполнить свою работу.

    Когда Мэри не взяла его под руку, он не сильно расстроился, лишь пожал плечами и пошел рядом с девушкой, внимательно рассматривая ее. Рассматривая, как та любуется ночной дорогой и фонарями, которые не были похожи на те, что стояли в более современных районах Оксфорда. Видит ее улыбку, едва натянутую, едва нервую и понимает. Она, как и он, отчасти переживает травматический период, и говорить о случившимся вряд ли захочет открыто. А это значило, что для начала ее нужно расположить к себе. Хотя бы немного, хотя бы чуть-чуть дать уверенность, что с ним - она в безопасности.

    - Сказать по правде, - произносит Хантер, поглядывая на Мэри. - Пока ваше дело застряло на месте, иначе меня бы тут не было. Думаю, столь умная девушка сама это понимает. И понимает, что она - единственная, кто выжил.

    Хантер делает многозначительную паузу. Не трудно догадаться, что полицейские начнут подозревать ее, когда их прижмут сроки для закрытия дела. Так работали в большинстве своем все, кто был связан с правоохранительными органами, все, кроме него самого. Откуда у него такая тяга к справедливости, Хантер и сам не знал. Да и по правде говоря, никогда не задумывался. Он поднимает руки, спеша успокоить девушку и снова улыбается.

    - Не поймите неправильно, но я вас не подозреваю. Скорее, мне интересно, как вам удалось выбраться целой... Ну или почти? - он внимательно смотрит на девушку, чуть прищуривая взгляд.

    В ней было что-то особенное, что-то, что цепляло его взгляд. Что-то, что отзывалось в глубине души рыцаря, будто бы он видел старого друга, но вспомнить этого самого друга он не мог. Объяснить это странное чувство, которое Хантер скидывал на простую чуйку чего-то необычного - он не мог. Поэтому ему оставалось лишь внимательно изучать профиль девушки, которая, как ему казалось, была напугана, хотя и пыталась казаться храброй.  Он прячет руки в карманах, прислушиваясь к ее сердцебиению. Мужчина мог бы воздействовать на нее, мог бы успокоить быстрый темп, расположить к себе, но он не желал прибегать к магии, по крайне мере пока что. Зачем, ведь он вполне мог попробовать ее разговорить, хотя бы немного.

    - Можно на «ты»? - спрашивает Хантер и, не дожидаясь ответа, продолжает. - Расскажи мне по порядку, что случилось в тот день. С самого твоего пробуждения до того страшной минуты. Мне важна каждая деталь, даже если она кажется тебе незначительной. И да, - добавляет он, предугадывая ее возмущение. - Я читал рапорт, знаю, что ты рассказывала моим коллегам. Но я хочу услышать это от тебя.

    Ему это было важно. Он не сомневался в возможностях своих коллег из полиции, но многие из них не знали, когда человек врет, когда привирает. Хантер же обучался этому, его самого учили забалтывать человека, что не раз спасало его жизнь. И если он учует, что Мэри запинается, пытается что-то скрыть или попросту блокирует это воспоминание - он ей поможет, даже без магии. Сейчас ему важна была каждая деталь. Сейчас, он больше всего хотел разобраться, что же произошло в тот страшный день, что оставил Мэри совсем одну.

    +1

    6

    Опыта общения с полицией у Мэри не было, но ей почему-то казалось, что вел он себя как-то... неправильно. Не ведут себя так детективы, очаровывая девушку улыбкой, когда эта самая девушка проходит свидетелем (пока) по делу убийства собственной семьи. Кровавого и необъяснимого убийства, в котором не может ничего объяснить.
    Мэри все еще делает вид, что это не с ней случилось, смотрит на это со стороны, чтобы не болело в груди от страха и одиночества. Понятия не имеет, что делать с будущим, и как все-таки начать новый этап своей жизни. Делать вид, что все хорошо - проще, чем жить.
    Они идут по улицам, терпкий запах осени манит в ночь костров, на нее обычно в городе полно вечеринок, но в этом году Мэри ни на одну не пойдет. Ей и не хочется. Ей и сегодня бы хватило тихого вечера с какао и попыткой написать очередную главу романа. Вместо этого она прогулочным шагам (как обычно на самом деле) направляется к дому в компании симпатичного детектива (пригласи он ее на ужин, наверное, не отказалась бы).
    Пусть руку Мэри и не принимает.

    - Единственная, кто выжил, и кто ничего не помнит, - напоминает она, рассматривая улицу перед собой. Она чувствует взгляд детектива Ковингтона, но старается не поворачивать головы, чтобы не отвлекаться. Ей не нужно смотреть под ноги, за три года она выучила этот маршрут, сломала пару каблуков между неплотно подогнанными булыжниками, с тех пор точно знает, что вот там выбоина, в которую не стоит совать каблуки.
    Мэри даже смеется, немного надломлено, немного нервно, но смеется.
    - Вы, наверное, единственный, кто меня не подозревает. Тот детектив, который приходил ко мне за показаниями в больницу, так и говорил всем своим видом, что я убийца, он просто не знает, как меня посадить. Но я понимаю, как это выглядит, на самом деле, все логично в выводах ваших коллег. Странно, что вы такие же не сделали.

    Почему-то кажется, что мужчина искренен в своих словах. А может просто это надежда на то, что хоть кто-то (ладно, он не единственный, но все же) смотрит на нее под другим углом. Потому, что пару раз уже у самой Мэри возникали мысли, а может она латентный маньяк? Или спящий агент? Или как это правильно называется?
    - Да, целой. Синяки и ссадины не в счет, я не пострадала... если не считать того, что лишилась родителей.
    У нее, как у любого подростка, были проблемы с родителями, и даже в сердцах она могла пожелать матери забыть о существовании дочери (слишком сложные были отношения с миссис Флэнаган), но ей бы в голову не пришла мысль избавиться от отца и матери таки извращенным и кровавым способом. И то, что сейчас происходило, откровенно пугало ее непонимание случившегося.
    Она.
    Ничего.
    Не помнила.
    Ровным счетом ничего, ни секунды.

    - С самого пробуждения? Но от него и... до вечера очень много часов? - Мэри, наконец, поворачивает голову к Хантеру. На ты так на ты, это ее ничуть не смущает, больше ее смущает его просьба. Но выражение лица говорит, что Хантер не пошутил, что он в самом деле ждет от нее этого рассказа. - Ладно. Не думаю, что это будет настолько информативно.
    Со стороны ближайшего паба доносится смех, шумная компания выбирается на свободу, то ли покурить, то ли уходить. Мэри видит своих сокурсников, но встречаться с ними не хочет, и тянет Ковингтона за локоть:
    - Давайте пойдем более долгим путем. Мой день не был полон событиями, но я не хочу встречаться с некоторыми людьми. -  Начинает снова говорить Мэри не сразу, смотрит под ноги и пытается собраться с мыслями. - В субботу нет занятий в колледже, но у меня есть факультатив по художественному мастерству. Он с десяти утра до двенадцати часов дня. После чего я пошла помочь в магазине, там как раз был завоз товара, и уже потом вернулась переодеться, чтобы придти при параде к родителям, моя мама терпеть не может...

    Мэри запинается.
    Делает вдох.
    Проклятье.
    Боль подстерегает за углом так неожиданно, что Мэри задыхается. И присаживается на первую попавшуюся лавочку, чтобы ноги не подкосились. Нужно собраться с мыслями и закончить разговора. Детектива не касаются страдания и утраты одной отдельно взятой студентки, так что рыдать при нем она не будет. Мэри закрывает глаза, поправляется:
    - Не могла терпеть моего неопрятного вида на семейных ужинах. Они проходили каждую субботу и это была наша взаимная попытка помириться.
    Неожиданно, с закрытыми глазами легче рассказывать, и Мэри так и остается.
    - Я пришла, позвонила, мама открыла дверь. Я сняла пальто, оставила сумку и пошла в гостиную, где папа наливал вино перед ужином... и все, - девушка снова поднимает на Хантера ясный взгляд. - Дальше я очнулась в полной разрухе в компании мертвых родителей.

    +1

    7

    Хантер не любил допрашивать жертв насилия. Не любил будить в них воспоминания о ночи, которая наверняка стала для них кошмаром. Хотя бы потому что, переживи он подобное, что пережила Мэриам - для него это точно бы стало ужасом, что будет преследовать его всю жизнь. И не потому, что кошмары войны, на которой он побывал, или плен, в котором он практически оставил себя когда-то не шли ни в какое сравнение с потерей близких, нет. Но тот момент, когда ты теряешь на собственных руках тех людей, что дали тебе жизнь - тебе кажется, что всю твою радость, прошлую и будущую, забирают вместе с ними.
    Он не был сентиментален, он не поддерживал отношения с отцом и матерью, но отчаянно боялся представить, что было бы с ним, будь он на месте этой девушки. Наверное, именно поэтому Хантер внимательно рассматривает Флэнаган, мысленно восхищаясь, как та вздыхает, но повторяет все то, что когда-то уже рассказывала другим представителям порядка. Она держится сильнее,  чем другие, немного уверенней, немного неестественно. Но Хантер старается не заострять на этом внимания. Она хочет быть сильной, храброй, и кто он такой, чтобы в этом ей мешать.

    Они идут спокойно, никуда не торопясь. Мужчина старается вести себя чуть более дружелюбно, улыбаясь, когда та поглядывает на него, словно бы пытается понять кто он. Хантеру даже на мгновение кажется, что Мэри догадывается: он не просто коп. Не просто человек, который хочет помочь ей разобраться с тем дерьмом, который на нее свалился. Оттого он немного нервно поправляет свою куртку, делая пометку в голове: больше никогда не ходить допрашивать людей в одиночку, все же, он больше оперативник, нежели чем тот самый человек записывающий ваши показания на листочек.

    - Многие мои коллеги не совсем дальновидны, - Хантер пожимает плечами, вспоминая копа, о котором говорит Мэри. Примерзкий тип. - Для многих в делах все слишком просто, они идут по учебнику. Но могу вас заверить, если бы я не взялся за это дело - вас уже бы посадили.

    Он не шутит, хотя говорит это с улыбкой. Он не врет, хотя может показаться, что он издевается над бедной девушкой. Джонатан, тот самый коп, что приходил к ней в больницу, был тупоголовым идиотом, готовый запечь за решетку кого угодно, лишь бы получить с этого выгоду и оставаться лучшим полицейским месяца. Если бы Хантер тогда не убедил его, что маленькая, достаточно хрупкая девушка не могла совершить подобного звестра [по крайне мере по собственной воле и находясь ни под чем-то], то Мэри действительно бы уже была за решеткой. Его то мужчина убедил, и теперь задача Мэри была в том, чтобы убедить Ковингтона в своей невиновности.
    Именно поэтому он тут.

    Именно поэтому он не сопротивляется, когда Мэри предлагает пойти более длинным путем. Лишь отмечает про себя, что девушка не очень хочет встречаться со своими сверстниками, и не очень хочет чтобы ее видели в компании полицейского. Значит нужно будет опросить ее друзей на предмет наркотиков и психотропных веществ, так, на всякий случай. Когда Мэри заканчивает свой рассказ, повторяя его точь-в-точь как говорила в больнице, мужчина хмурится и не произносит ни слова, позволяя между ними повиснуть тишине. Сначала он смотрит себе под ноги, обдумывая сказанное, а после все же поднимает голову, чтобы посмотреть на девушку.

    - Так значит, ваши отношения с родителями были не самыми лучшими? Почему? - Хантер становится серьезнее, переставая улыбаться так, будто бы они знакомы сотню лет. - Родители были против ваших.... твоих увлечений?

    Это глупо, конечно, уверять, что ты не подозреваешь человека, а после задавать такие вопросы. Но ему было необходимо знать мельчайшие подробности, все, что могло спровоцировать конфликт или того хуже - преступление. Заметив недовольный огонек в глазах девушки, Хантер примирительно поднимает руки, словно бы напоминая - он друг, и пришел к ней чтобы помочь.

    - Не пойми не правильно. Я сам страдаю от родительской опеки, до сих пор, - он тихо хмыкает. - Но то что ты рассказала - повторяет слова, сказанные в больнице. Быть может было что-то еще, что ты не очень хочешь рассказывать, какая-то незначительная мелочь или.... то, за что тебе было бы стыдно.

    Мужчина на мгновение останавливается, отмечая что они находятся на совершенно пустой и тихой улице. Ему бы не хотелось давить на нее, но все же, если придется - он это сделает. Ощущение, будто бы она что-то скрывает, возможно сама того не осознавая, его не покидало, а потому ему нужно было время, чтобы докапаться до той точки, которую ее разум отчаянно пытается скрыть.
    Жестом показывает на скамейку, предлагая ей присесть.

    - Присядем?

    0

    8

    Мэри не знает, пугаться ей, впадать в отчаяние или отшутиться, когда Ковингтон с улыбкой говорит о том, что она рискует загреметь за решетку. Отвратительная ситуация. Вроде Мэри и точно знает, что никого не убивала, но вот уже и у нее в душе ворочаются сомнения, вдруг она в самом деле виновата в смерти старших Флэнаганов.
    Нет. Полнейшая чушь. В мире, конечно, полно неизведанного, но все же, нельзя убить кого-то и о том не помнить. А значит, Мэри не причастна к нападению родителей, а значит, ей придется доказать свою невиновность.
    - Слава вам и вашему желанию во всем разобраться, - бормочет Мэри.

    Ему мало ее истории, но ничего большего Мэри рассказать не может. По повисшей между ними тишине кажется, что Хантер ей не поверил. Что ж, если так, то у нее проблемы. Хоть и необходимость убедить этого конкретного копа так и осталась неозвученной, Мэри прекрасно читала между строк. Первого детектива она не убедила, теперь она не может убедить второго. Ему нечего спрашивать, но рассказ все равно выходит так себе, и Мэри закусывает губу.

    - Увлечений? - На лице Мэри отражается озадаченность, в ее взгляде светится недовольство. Университет полон соблазнов разного характера, и она бы солгала, скажи, что за три года не вляпывалась в неприятности, не бывала на вечеринках и не пробовала слабый наркотик ради интереса. Но это сложно было назвать увлечениями, да и они не стали проблемой для матери. - Ну можно и так сказать, - слабо усмехается, вспоминая последнюю громкую ссору перед долгим расставанием.
    Судя по краткой исповеди детектива, и его жизнь не была лишена проблем. Мэри сочувственно кивает, не уверенная, что в самом деле сочувствует. У всех свои проблемы, и очень хочется сказать, что проблемы Ковингтона не чета ее, но прикусывает кончик языка. Невоздержанность на язык может стоит дорого, а он ее единственный друг [или умело делает вид], так что не стоит его обращать против себя.

    Лавочка чуть в стороне от дороги, между двумя фонарями, не ярко и не темно. Мэри изучает носок ботинка на правой ноге, думает о вечном круговороте ошибок, о том, что ей все еще не в чем каяться, и кажется, это и есть главная проблема.
    - Ну можно и так сказать. - Ладно, это не то чтобы стыдно, впрочем, родители не были в курсе того, что их дочь пишет романы. Эротические романы. Тем веселее было обнаружить у матери свою книжку. Мэри тогда даже подумала, что может пришло время рассказать об этом матери, но отложила на потом.
    А потом не случилось.
    - Моя мать мечтала, что я стану врачом. Это если коротко. Но я отказалась от этой ее мечты по имя своей. Поступила на факультет литературы, и мой отец меня поддержал. А мать сказала, что я ей не дочь. Ну, может, не так пафосно, но суть примерно такова. На протяжении какого-то времени я общалась только с отцом, и лишь несколько месяцев назад, видимо, осознав, что я уже не сойду с намеченного пути, моя мама выкинула белый флаг. Насчет того, что стыдно... я не знаю. Я должна стыдиться того, что пишу эротические романы о средних веках?

    Мэри изучает профиль Хантера. А он красивый. Наверное, был бы во вкусе Мэри, будь у нее хоть какой-то вкус. Вместо него у девушки буйное воображение и всеядность в типажах мужчин, что так необходимо при написании опуса.
    - Мама об этом не знала. По крайней мере, если и знала, то мне ничего не сказала. Можно ли подозревать меня в убийстве родителей на основании этой ссоры и страха, что мои писательства будут разоблачены родителями?
    Звезды над головами собеседников терялись в вышине, но при особом стремлении их можно было рассмотреть. Видны они тут явно лучше, чем в Лондоне, еще лучше видны в деревне. Но созвездий Мэри не знает, а жаль. Нужно подтянуть знания в астрономии, ведь это так романтично, сидеть в обнимку или лежать в обнимку и рассуждать о звездах.
    - Не думаю, что эта версия достойна воплощения и сделает вам честь, детектив. Вы не похожи на того, что ведется на подобные простые вещи.

    +1

    9

    Детективные расследования были не по его части. Хантер никогда особо не тянулся прославиться каким-то детективом, чтобы его могли сравнить с тем же выдуманном Шерлоком Холмсом. Хотя бы потому что для этого нужна была усидчивость, которой он не обладал. Хотя бы потому что в этом нужно было копаться дольше, чем позволяло его собственное терпение. И все же.

    И все же дело Мариам Флэнаган цепляло его своей необычностью. Слишком много несостыковок было в делах местных дилетантов, чтобы так просто оставлять то, что никак не могло сойтись в подобных мелочах, о которых рассказывает Мэри. Хантер внимательно слушал ее рассказ, внимательно следил за каждым движением ее мимики и жестов, чтобы прийти к внутреннему выводу - девушка не делала в том, в чем ее пытались обвинить. По крайне мере, она не делала это по собственному умыслу и желанию. И к такому выводу Хантер приходит не только потому что Мэри кажется достаточно хрупкой девушкой, с присущей подобным особам легкой флегматичностью, а потому что он не видел в ее глазах то, что видел в тех, кто убивал. В ней не было жестокости, в ней не было желания навредить родителям. Обида, злость - да. Но не желание наказать подобным образом.

    Об этом говорило и ее сердце, что билось с легким учащенным пульсом при одном упоминании о том злополучном вечере. В какой-то момент, Хантеру даже показалось [а может и нет], что Мэри боялась, что за ней придут. Придут, как пришли за родителями, что от нее не останется также следа, как и от них. И от этого Хантер лишь едва качает головой, тихо выдыхая.

    - Ты вовсе не должна стыдиться собственного увлечения, - спокойно произносит мужчина, мягко улыбаясь. - И я не думаю, что ты виновата в их смерти.

    Эти слова легко срываются с его губ, что Хантер даже слегка удивлен. Удивлен реакции Мэри, которая, кажется, не ожидала на самом деле услышать подобные слова. Наверное ей кажется, что он шутит, но хоть и Хантер произносит это с улыбкой, он совершенно точно был серьезен в этот момент.

    - Послушай, я видел сотни убийц, которые умело прятались под личинами невинных овечек, - проговаривает он, смотря на Мэри. - И ты точно не одна из них. В тебе есть злость и обида на родителей, но... Но нет той жестокости, с которой их убили. Да... Пожалуй ты точно не виновна. Удивительно, как эти балбесы до этого не додумались.

    Он тихо смеется, вспоминая, как офицеры в местной полиции пытались его уверить, что это Мэри виновата в случившемся. Кажется, они просто не хотели разбираться в деле, желая закрыть его как можно скорее и получить законную премию. И чем больше он рассматривал девушку перед собой, тем больше убеждался в собственной правоте. Он ловит себя на мысли, что возможно Мэри столкнулась к кем-то, или чем-то, не из ее мира, но из его. С чем-то магическим, с чем-то страшным. Давным-давно, когда он еще носил латы, а в руках держал меч, вместо пистолета, подобное случалось в поселениях. Вот только подобную теорию нельзя было озвучивать вслух, хотя бы потому что иначе люди воспримут его психом, а из психиатрического отделения больницы, он вряд ли бы смог помочь Мэри.

    - Я поговорю с местной полицией  и, если хочешь, могу договориться о твоей охране. Хотя бы на время, пока идет расследование. - мужчина говорит это так, что в принципе не принимает отказа. Лучше было бы, чтобы Мэри была под охраной, а он не сможет быть всегда рядом. Да и выглядеть это будет крайне странно. - Что скажешь? Не прошу давать ответ сейчас, но ты подумай.

    Гиомар поднимается с лавочки, коротко смотря на время на своих часах. Уже было достаточно поздно, а ему еще нужно было заехать в несколько мест по делам. Поэтому он задумывается на мгновение, и достает из внутреннего кармана куртки визитку с его именем и телефоном, протягивает их Мэри, не видя смысла комментировать данных жест. Если ей будет нужна помощь - она сможет ему позвонить, а он найдет возможность ей помочь. Если ему нужна будет информация - он и так легко ее найдет.
    А пока... Пока он протягивает ей руку, предлагая проводить ее до дома, чтобы девушка не шла одна в темноте улиц. К тому же. им вполне было по пути.

    +1


    Вы здесь » Легенды Камелота » Сыгранные эпизоды » [22.10.2020] we all fall down