Бессменные админы:
    ЗИМА 2021. [ Update is coming soon... ]
    Мистика, фэнтези в современном Лондоне. В игру допускаются:

    Легенды Камелота

    Информация о пользователе

    Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


    Вы здесь » Легенды Камелота » Несыгранные эпизоды » [08.10.2020] Ride for Heffalump


    [08.10.2020] Ride for Heffalump

    Сообщений 1 страница 6 из 6

    1

    Поездка за Слонопотамом
    https://a.radikal.ru/a23/2102/d2/bbae20802aa5.gif https://c.radikal.ru/c11/2102/8d/8fd53304de72.gif

    Неприятности посыпались из кармана посетителя в борделе, около семи вечера.

    Красная мораль, Чёрная мораль, Белый порошок.

    Слонопотам или зелюки, а может быть хливкие шорьки... Наркотики позволяют увидеть тварей больше, чем воображение Льюиса Кэррола, но Генриэтта предпочитает реальность. Такую реальность, в которой длинноухие проблемы на её территории разрешаются с минимальными потерями, а склизкие предатели высыхают на свету откровений. Королева Сердец, вы уже решили, кому снесёте голову? Быть может, вам подыграть? Как насчёт Дворецкого Времени или Валета? Только скажите, в какую реальность мы отправляемся.

    Отредактировано Adam Cowan (2021-02-24 15:05:03)

    +4

    2

    [indent] Одним свадебным подарком Филипп предлагал отыскать убийц родителей Генриетты Марлоу, но Генриетта Марлоу лишь головой тогда качнула - не надо. Ни тогда, ни потом она так и не рассказала о том, что отец Геры был изобретателем синтетических наркотиков, и именно последний вариант его подвел, когда стал слишком желанным для тех, кто его хотел заполучить. Формула исчезла в небытие, чету Марлоу убили, Гера выжила чудом, исходя страхом и ужасом в стенном шкафу, ей просто повезло. С тех пор в кошмарах видела все это, с тех пор попросила Филиппа об одном, не связываться с наркотой ни под каким предлогом.
    [indent] Момент был исчерпан, Филипп обещание сдержал, Гера пыталась сейчас его сдержать. А все равно клиент принес свое дерьмо, без него, видимо, не вставало.
    [indent] Крики девочки нарушили все полудремное спокойствие борделя, звукоизоляция была хорошей, и страшно представить, как орала Рона.
    [indent] - И что теперь делать? - Шепчет Марта, пока Гера сжимает в руках тонкий пакетик синтетической дряни. Она быстро изучает Рону, потом клиента. - Его в подвал пока не протрезвеет, в аптечке есть пара капельниц, ему понадобится от обезвоживания, Роне вызовите нашего врача.
    [indent] На мгновение приходит мысль исцелить Рону, но Моргана себя одергивает, если она так будет продолжать направо и налево заботу оказывать, возникнут вопросы, которые ей совершенно не нужны.
    [indent] - А ты куда?
    [indent] - Поеду, задам парочку вопросов.
    [indent] У нее нет никакого желания нервно дергаться, истошно орать, угрожать каблуком, но она знает, с какого конца найти поступления наркоты по городу, чтобы высказаться парой ласковых слов. И не важно, что никто не может гарантировать защиту борделя от наркоты, ей все равно, она чертовски зла, и у нее могут быть проблемы. Меньше всего Гера хотела привлекать к себе внимание, к себе, к борделю, к Каллаханам. Она, конечно, могла поговорить с Деймоном, могла отвадить полицию, но первое, что она могла - с ноги открыть чужую дверь.
    [indent] Она добирается быстро, проскакивая все пробки. Тормозит у нужного здания, влетает сердито, и правда почти каблуком двери открывает. И вряд ли кто-то рискнет перед глазами встать. Моргана прямо лучится раздражением, чувствуя радость своим способностям, они всегда тянутся шлейфом опасности. Плохое настроение плещется волной, оставляет за собой тонкий аромат духов Геры, совсем не сочетающийся своим цветочным лейтмотивом с огнем в глазах.
    [indent] - Помнится, я тебя просила не засылать своих дилеров к моему борделю, но вот опять, - пакетик с наркотой падает на стол, шуршит гранулами, заключенными в плен, переливается под светом лампы. От раздражения чуть подрагивает стекло в окне, Моргана выдыхает, чтобы успокоиться, с долей удивления разглядывает мужчину перед собой, в лице Адама Ковейна проступает давно забытое, что сейчас и так мерещиться со всех сторон, из всех углов. Ну вот, опять, незнакомое лицо, а полупрозрачный балахон серой дымкой о многом говорит. Забавно как, все чаще кажется, что Лондон переполнен если не коллегами по ремеслу, то семьей, остается просто порадоваться, что в этот раз не родственник, не любовник, не покойный муж, ну в общем, можно продолжать. Гера опирается ладонями о стол, все еще ждет ответа. Желательно того, который ей понравится.

    +2

    3

    В кабинете Босса всё пропитано статусом, в носу от него зудело, точно в бассейне полном хлорки. Такая подача была необходимой мерой перед большинством посетителей, однако беглая, раздражённая женская походка — каблуки выбивали ямочки на ламинате, была невосприимчива к дешёвой, вальяжной магии интерьера. Копошащийся в бумагах Ковэйн сидел на коленях перед низкой тумбой, и не мог видеть женщину, вместо зрения гостью представили резкие звуки, прорезали мысли каблуками точно так же, как и паркет. Эффектная, яркая, импульсивная НО ВОТ ОПЯТЬ. Слоги рассыпались от коридора до стола, их отголоски по прежнему лежали где-то рядом — наступи, повтори и уколешься.
    Адам поднялся с корточек, захлопнув ящик с документами ногой; листок со смазанной подписью Босса зажевал автоматический замок дверцы. Теперь мужчина мог видеть посетительницу: миловидное, слишком молодое лицо, передёрнутое рослой, упрямой эмоцией. Её лицо было вылеплено мягкими чертами, но большинство при встрече с ней думало о том, как джинсовая ткань облегает проступающую ягодицу и бедро. От неё веяло прошлым, и даже как будто он уже знал скрывающегося в новом теле человека, но вряд ли лично.
    Одну минуту. — Сухо заметил говорящий, наклонившись к замусоленному с одной стороны телефонному устройству на столе. Высокий рост мужчины плохо складывался. — Явно произошло какое-то недоразумение. — Палец надавил на кнопку переговорного устройства. — Тут какая-то сумасшедшая, убери её. — Велел он куда-то в стол.
    Эм. — Растерялся женский голос из динамика. — Мистер Ковэйн. — Стыд очевидно проступал через интонацию. — Это мисс Марлоу. Простите. — Она скорее извинялась перед владелицей борделей, нежели перед советником Босса. Заложенные рабочие инструкции внутри сотрудницы противоречили друг другу, приводя секретаршу в отдающий сердцебиением и заиканием ужас.
    Хорошо, тогда убери сумасшедшую, которая выдаёт себя за Генриетту Марлоу. — Злобно согласился Адам, не сводя глаз с заявившейся гостьи. Огонёк на телефоне всё ещё мерцал, подтверждая активный канал связи.
    Вы... Вы уверены? — Робко удостоверилась девушка. Как бы последствия не свалились на её голову!
    Я не верю, что мисс Марлоу могла настолько нагло дерзнуть, и без всякого уважения размахивать условиями, наркотиками и своей безопасностью. — Выдержав мгновение, он добавил в трубку. — Занимайся своими делами, Шарлотта. Я сам. — Палец стёр свет лампочки под корпусом и подцепил выброшенный пакет с дурью. Настольная лампа ржавым жёлтым светом подчёркивает каждый наркотический шарик. — Ты всегда ведёшь себя так с Боссом или только когда находишь в столичном городе миллионнике пакет с опиумным веществом? — Выразительности в его голосе не было совсем, вместо этого говорила мимика. «Ты врываешься в чужой офис, но делаешь это без уважения, ты даже не поприветствовала человека напротив». Лукавая мысль подчеркнула случай иронией.
    Адам опустился на кресло и предложил жестом опуститься напротив Генриетте. Пакет с наркотиком он распустил, вываливая содержимое на стол. Шарики покатились в разные стороны, убегая от взгляда и пристального внимания под этой плавящей лампой. Одну гранулу он поймал и зажал между пальцами. Некоторые производители почти подписывались на своём продукте.
    Не самое тривиальное знакомство. — Он перевёл взгляд на светловолосую жрицу. Подписи на этом товаре он так и не разглядел — безымянный автор. — Адам. — Настоящее имя пока что было слишком большой валютой. — Наслышан о тебе. Муза Филиппа, продавщица секса. Может быть хочешь чего-то вроде чая или коньяка — доступно всё, кроме истерики. — Не смотря на шумный визит на истеричку она не была похожа. Хотя требовала своего громко, Адам был готов поспорить, что именно это привлекло Филиппа: красивые бёдра можно было найти где угодно, сильные характеры встречались куда реже.
    А она скажет сейчас, что хочет правды из пакетика? Обособленных территорий? Мира во всём мире?
    Я не могу так сразу определить, кто поставщик. Но знаю того, кто может, если тебе это интересно. — Подозрительное предложение напротив миловидного личика. Ещё одна мысль большинства: все они думали, за сколько могли бы купить саму владелицу борделя.

    Отредактировано Adam Cowan (2021-03-08 03:38:22)

    +2

    4

    [indent] Раздражение настолько яркая эмоция, что вспыхивает она быстро, но гаснет медленно. Гера пропускает мимо ушей все ответное представление, давая мужчине самому додуматься, что выставлять ее не стоит, тем более что сейчас и он уже имел возможность опознать в ней женщину из прошлого, не важно, что он ее не знает ее. Ярость постепенно притухала, оставляя глухую злость на всю ситуацию в целом, но в остальном же Гера уже не испытывала желания разбить что-нибудь о голову Ковейна. Тоже, нашелся драматический актер с размахом комика. Они оба понимали, что никто никого не подставит этим выплеском, все двери заперты, а находящиеся тут лишние уши не понесут информацию в Скотланд-Ярд, чтобы им это ни сулило, сбудется только одно – смерть. Предателей всегда убивают, и это Гера усвоила еще раньше, чем осознала, что навсегда встряла в мафиозные отношения без права выхода оттуда.
    [indent] - Я веду себя с твоим Боссом, как считаю нужным, не я ведь его миньон, - голос уже звучит ровно, даже без тени раздражения, Гера опускает глаза: - Год назад на твоем месте был другой зайчик, павший, видимо, в результате каких-то неаккуратных телодвижений.
    [indent] Возможно, его повысили, этого зайчика, возможно, понизили, Гера просто кусала стоящего перед ней мужчину, злая на вторжение в ее собственное королевство гулящего либидо с наркотой. Все попытки сбить раздражение гостьи разбивались об упрямство и хорошую память, сказанное неаккуратно слово - Марлоу терпеть не могла, когда кто-то на что-то указывал в ее жизни, например, спрашивал, как она разговаривает с чужим боссом.
    [indent] Впрочем, по той информации, которая имелась у Адама, знал он о ней только то, что ему позволяли знать. Муза Филиппа, продавщица секса: нехорошая улыбка мягко скользит по ее губам, ну что сказать, плохо работают у парня сборщики инфы, раз так мало знают. Гера ведет плечами, игнорирует вопрос, игнорирует предложение, впивается взглядом в Адама, ну не на пять минут дело, и так понятно.
    [indent] Она не доверят ничему - ни выражению лица, ни взгляду, ни словам, ни интонации. Но поджимает губы, задумчиво рассматривает содержимое пакетика.
    [indent] - Хочешь сказать, что они не твои парни? Или предпочитаешь, чтобы я сама объяснила им, куда соваться не стоит?
    [indent] В кармане кардигана мягкой вибрацией отдается мобильный. Но Гера упрямо игнорирует его, не важно, кто это может быть - возможно, Деймон, возможно, у него есть новости. Но Деймон подождет. Убийства, магия и безумие подождут, она не может делать вид, что она Верховная жрица Авалона. Ее мир теперь совсем другой, ее мир состоит из противоречий, и отпускать его во имя прошлого Гера не будет, иначе туго придется. Гера запахивает кардиган, выдыхает и без тени раздражения, без любых неровных оттенков замечает:
    [indent] - Хорошо. Мне интересно знать, чья эта дрянь, чтобы избежать ее появления на своей территории.
    [indent] Филипп бы сказал, что Гера беспечна, что она снова и снова нарывается на неприятности, что без него она стала рисковать больше, но нет, она не чувствует рисков, зато упрямо держит за единственный неизменный принцип - никаких наркотиков. Ее родители - Марлоу - погибли из-за этого, из-за этого она прошла огонь и воду, и выжила не для того, чтобы иметь с ними заново дело. Косвенно или прямо.

    +2

    5

    Прямолинейный, утрированный намёк оказался слишком сложным: гостья не понимала его или не хотела его понимать. Она уверенно продолжала закручивать вызов и требовать немедленной реакции под диктовку. Может быть Филипп потакал каждому её капризу, если она настолько не ощущала паркет в чужом офисе — или то был дефект от рождения. Смелый, категоричный характер с привкусом хаоса шёл во время свиданий и не оставлял место будничной грязи в совместной жизни, но едва ли подходил для переговоров с другими организациями, тем более здесь, где каждому бандиту прививается иерархическое подчинение, необходимость уважения, псевдоморальные принципы, а имя Босса произносили как Отче Наш.
    Как скажешь, малышка. — Бас с хрипцой равнодушно проводил замечание на счёт поведения и миньона. Бесцветный голос мужчины всегда низко чиркал по связкам, не способный на интонацию, но сейчас мужчина и на самом деле никак не воспринимал длинную тень Марлоу, кончик которой защемили двери.
    Роль консильери никогда не была из тех, что получали через серию собеседований и обещаний перезвонить. Свободная от большинства обязательств фигура посредника; однако не смотря на манёвренность внутри системы, и она была завязана на обязательствах, игнорировать которые не имела права. Генриетта была его личным гостем больше, чем догадывалась. Но имело ли смысл договариваться с организацией, изводящей себя междоусобицей? Над покойником рвут чёрный флаг Генриетта и Лиам, а Патрик рассеянно разводит руками. Последнего можно было даже не считать долгоиграющим игроком. Власть пахнет кровью, страстью и адреналиновой мочи.
    Он промычал согласием на вопрос про непричастность, зажав во рту сигарету. Что не уместилось в утверждении, так это то, что парней у него здесь не было — Адам не имел в мафии ровным счётом ничего и никого. Мужчина не спешил распылять огонь на конец сигареты, загнал стадо наркотических шариков в пакет и стащил с ящика закинутое пальто. В кармане тёмной одежды заметно провисал тяжёлый предмет вроде большой связки ключей или оружия.
    Если будешь объяснять это им, предупреди кого-нибудь здесь. На всякий случай. — Адам не удерживал её настрой, зажав фильтр в углу рта.
    Картинного портрета женщины не висело над кроватью даже самого сентиментального итальянского громилы, чтобы мгновенно опознать принадлежность властной блондинки. Чуть более говорящим, нежели внешность, для простых исполнителей было её имя. Зато абсолютно все члены мафии не терпели отсутствия уважения и любили красивых женщин.
    Накинув пальто, Рэйган открыл дверь и замер, пропуская вперёд девушку в классическом, английском воспитанном жесте:
    Пойдём в этот несправедливый, большой мир, смелая Генриетта. — Отсутствующая тональность мужского голоса позволяла интуиции визави самой додумать вторые смыслы.
    Заперев дверь, он несколько раз дёрнул и проверил, что замок сработал как следует. Тяжёлая дверь ухнула, но не поддалась. Сидящая неподалёку Шарлотта поджала губу — девушка никогда не понимала смысл этого действа. Устройство зубчатой гребёнки и затирающих ригелей она тоже не понимала. Напротив, без раздражения и с потаённым удовольствием, секретарша проводила взглядом две удаляющиеся фигуры: предсказывающие её ближайшее одиночество и комфорт единения на работе. Лучано придёт лишь через два часа, за это время она бы успела выветрить ацетоновый запах от процедуры на ногтях.
    Адам ничего не говорил, пока они не добрались до машины и не оказались в салоне. Прокуренный салон поддержанной машины без освежителя был прямым антонимом к солидному кабинету, где даже бумаги, казалось, были предварительно обработаны специальным отбеливателем для использования. Сломанный бардачок был грубо подвязан куском ремешка. Адам закрутил колесо зажигалки. Вспышка накрыла сигарету алчущим пламенем. Сквозь фильтр проступило знакомое чувство с крепким вкусом, но Ковэйн не удовлетворился. Ковбойская марка сигарет уверенно меняла свой продукт в сторону дерьма в угоду прибыли.
    Как тебя называют твои девушки? — Они точно дали прозвище, может быть, даже наивно полагали, что Генриетта его не знала.
    Ручная коробка передач устало щёлкнула, когда машина начала приказное движение.
    И что они? Все были наняты по исключительно обоюдной инициативе, без одноразовых девочек и мальчиков для экспериментов. Никаких специальных заказов. Партенофилия, педофилия, алголагния и прочее под строгим запретом. «Английская роза» поставляет только красивых кукол, с которыми необходимо обходиться благопристойно в отличие от боссов мафии, которые их заказывают. Девушки твоей мечты, только не твори с ними то, о чём мечтал. — Низкий голос недостаточно иронично воспевал утопию. Адам не был в борделе Генриетты, как не был и в других в качестве клиента — разве что единожды, но тогда ему была нужна информация, а получил он Лесли и мёртвое тело. Зато оборотную часть публичного дома он знал хорошо ещё с прошлой жизни, когда шлюхам надо было избавиться от детей, желательно, подороже. — Нет, ты привыкла делать больно другим. И против наркотиков вовсе не потому, что они являются ещё одним средством уничтожения людей. — Проговорил вслух консильери.
    Друид остановил автомобиль на перекрёстке под зоркий алый глаз и повернул голову к своей собеседнице. На её щеках смешивались посыпавшиеся крохи косметики и цвета подсвеченной. Подумав о чём-то, Ковэйн выдохнул сигаретный дым уже в другую сторону. Машина завибрировала под напором на сцепление.
    Нимфоманки почти никогда не работают на продажу. — Иной раз владельцы борделей сами отказываются от ненасытных сук, навязывающих свою страсть и капризы клиенту. — Проститутки, осознанно принявшие этот путь, вовсе не радуются каждому клиенту. Это работа — и слишком часто она бывает болезненной. Поэтому во многих заведениях практикуется стимулирование нервной системы путём амфетамина. Строгое дозирование и использование в исключительных заказах: и девочкам проще, и клиенты в восторге. — Напрасно заметил Адам, но ему была любопытна реакция главного диктора Генриетта FM «МЫ ПРОТИВ НАРКОТИКОВ». Это не всё, что цепляло и не всё, что вызывало вопросы.
    Марлоу едва ли понимала, как интересна на самом деле.
    Что же, красотка. Готовь свой ротик хамить, мы почти доехали. — Обещание не солгало. Автомобиль спрятал свои чёрные бока всего за несколькими поворотами, но каждый из них приводил словно бы и не на новую улицу, а в новое измерение. Яркость рекламных щитов выцветала на глазах, грязи на дорогах становилось больше. Откровенно криминальный район города пах сыростью, краской, свалкой и палёной шиной; оседающая копоть внутри салона показалась свежим ароматизатором. Кое где горели урны, подожжённые вредной привычкой, детской проделкой или потребностью бездомных. Городской рельеф чах на глазах, прежде высокие дома, спроектированные из причудливых фантазий архитекторов, теперь напоминали скопированные детские рисунки — и скопированные плохо. Параллельно возникла длинная цепочка обсосанных гаражей: во многих ворота были приоткрыты, а запах горелой резины был сильнее. Мужчина остановил машину здесь.
    Держись поближе ко мне. — Почти наверняка она проигнорирует предупреждение. — Здесь не действуют твои хотелки. Только их. — Он кивнул в сторону множащихся из-за гаража силуэтов. — У тебя есть, чем заплатить?

    Отредактировано Adam Cowan (2021-03-14 09:41:20)

    +2

    6

    Уничижительное "малышка" бесит на всех уровнях восприятия, но Гера сжимает губы, отказывается срываться на психоз. Хочется пнуть, что-нибудь разбить, психануть - раздражение вьется неприятной ниточкой по щиколоткам и запястьям, связывая эмоции крепкими петлями запрета. Ей не нравится Адам, не нравится вся эта ситуация, зачем ей вообще куда-то ехать, если можно спустить собак. Но что-то - видимо, напоминания Филиппа - диктует промолчать, согласившись на поездку. Она не боится, чувствуя себя защищенной реальностью, которая снова диктует правила магией на кончиках пальцев.

    Машина выглядит видавшей виды, словно прошли годы ее эксплуатации по полной программе, а денег на новье нет. И это совсем не любовь к раритету, а полный пофигизм, прогибание устоев и долбанных стереотипов, которые пахнут дорогими деньгами, как и купюры в пальцах самой Геры. Они всегда пахнут сиренью, как и ее руки, и шлейф тянется легким напоминанием все оставшееся время, пока не выветрится. Марлоу не кривится, молча садится на пассажирское сиденье, не проявляя и тени брезгливости, не обращая внимания на то, насколько не вписывается в этот антураж - в отличие от Ковейна, но он должен вписываться, а она все еще нет. Инородный элемент постоянный, настолько, что странно пытаться; Гера всегда знает, что слишком неправильная, но не понимала, почему. Сейчас нитями сходит реальность, в которой из зеркала не смотрит Моргана, но она себя помнит именно такой.

    А поговорить, видимо, Ковейну очень хочется. После секса он такой же болтливый? Не интересно, просто очередная попытка констатации факта четким ответом собственным мыслям.
    - Как и положено, Генриеттой.
    Возможно, есть какая-то прозвище, Гера не вникала. Она помнила те времена, когда была той, кто давала прозвища своему сутенеру, а потом той бордель-маман, под опеку которой ее сдал пока еще не муж. Ей и самой уже хочется закурить, пальцы сами находят кнопку опускания стекла. Немного тонкого аромата салону машины Ковейна не повредить, Гера затягивается тонкой сигаретой, рассматривает улицы Лондона, которые никак не может запомнить даже к двадцати семи годам.
    - Планируешь обзавестить борделем и собираешь данные, которые могут быть полезными? - Очередная затяжка оставляет горько-сладкий, как вся ее двойная жизнь по двум векам, привкус. - Тогда советуют начинать не с этого, а с бизнес-плана, это тоже работает.

    Отстукивание ноготками бессмысленного ритма вводит в состояние сродни трансу. Такое ощущение, что едут они на другой конец Лондона в самый отшибленный район Ист-Энда.
    - Я смотрю, ты все знаешь лучше меня, - Гера одаривает ясным взглядом Адама, чуть усмехаясь. Не он первый, не он последний, кто рассказывает ей о ней же, но никогда не попадает в точки отсчета и прожитой жизни, которая лентами разным цветов опутывает каждое решение Морганы. Она качает головой, впивается взглядом в лобовое стекло, докуривает сигарету, чуть расслабляет плечи. - Не люблю мешать людям упиваться своим воображением, к тому же, всегда интересно самому узнать, насколько угадал или не угадал. Будет тебе развлечение на ближайшие пару недель, если не найдешь ничем другим заняться.
    В чем-то Ковейн прав, но слишком отдаленно, слишком искаженно, чтобы было четко и понятно. Проституток, если он и знал, то только ровно по внешнему радиусу понимания, а посвящать его глубже Гера не хотела. Она не отбирала паспорта, оставляя своим девушкам право уйти в желаемое время, но торговала их телами за хорошую сумму. Но на самом деле секс - это тоже работа, только с точки зрения, с какой никто никогда не любит смотреть.
    - Ты у нас случайно не спаситель проституток? А то вдруг тайное общество организовал? Ну если да, выдай визитки, отдам девочкам, вдруг пригодится.

    Тем не менее, бравада исчезает, как только Гера оказывается на чужой территории. Вбитые жизнью постулаты мягко сплетаются с воспитание Каллахэна, дальше не овраг, но пропасть. Гера аккуратно забрасывает ремешок сумки на плечо, так же аккуратно ступает вперед.
    - Есть. Но мне не нужно скупать весь их товар, мне нужно расставить все приоритеты. Как ты собираешься это сделать? Или как ты предлагаешь это сделать мне?

    +2


    Вы здесь » Легенды Камелота » Несыгранные эпизоды » [08.10.2020] Ride for Heffalump