[indent] Женский приют в Кэмдене - проект, о котором Гера никому не рассказывает. История ее собственной жизни, искореженной, но получившей шанс на ровное течение, таким не хвастаются, как ни старайся. Благотворительность в Англии это не просто перевод крупных сумм на счета организаций - сделала и забыла, а галочка "зачтется" стоит в личном деле небесной канцелярии. Но в этом случае искренность намерений Марлоу способна удивить кого угодно из тех, кто любит упрекать молодую вдову в цинизме. А она исправно каждую неделю едет в приют, оставляет маленький миникупер на стоянке на весь день, и помогает тем, кто потерял свою жизнь. Иначе не может, никакие социальные структуры ей не подвластны, работу она предложить может только в борделе, возможно, стоит, и то лучше, чем бесплатная еда в миске, которая не греет, но обжигает руки зимами.
[indent] Пока еще осень.
[indent] Гера курит тонкую сигарету, пока последние прикосновения лета ласкают ее на пороге здания в квартале от церкви. Святой отец ходит сюда так же регулярно, как и она, они встречаются каждую неделю, она давно забыла об исповеди, он давно не спрашивает ее об этом, хотя, наверное, помнит и то, как она пришла к нему с Филлипом накануне свадьбы, помнит и историю Геры, рассказанную шепотом в маленьком кабинете, когда лица не видно, но слова рвутся наружу. История уже отмирает прошлым, история не касается больше Генриетты Марлоу. Она смотрит по сторонам, идет с гордо поднятой головой, торгует не то цветами, не контрабандой, не то удовольствием. И снова приходит сюда, будто бы ей больше нечем заняться. Бросает взгляд на доску объявлений: разноцветные листы, призывы покаяться, поиски жилья, несколько объявлений о работе. У Геры увольняется цветочница, возможно, она сможет подыскать тут ей замену за приличную зарплату без сомнительных условий. Сигарету она тушит об урну, туда и бросает. Толкает дверь - пора сегодня побыть социальной.
[indent] Она привычно возится с молодыми девушками, шутит, смеется и улыбается. Обменивается мнениями, новостями и даже почти собирается предложить Мадлен, фамилии которой она не знает, и почти уверена, что имя не настоящее, работу. Ей на вид едва двадцать, сбежала, наверное, от прошлой жизни, Гера губу закусывает - в такие минуты она живет жизнью Генриетты Марлоу, а не Морганы ле Фей, о которой так любят легенды небылицу писать. До сих пор смешно, но посмеется она потом.
[indent] Когда приходит Нил, она уже убирает чашки на кухне после чая, прячет остатки привезенного из домашней пекарни:
[indent] - Вы сегодня запоздали, святой отец, я уже ухожу, но вам остался пирог с мясом, на столе визитка кафешки, где продается. Это если понравится.
[indent] Последнюю чашку Гера вытирает, ставит на полотенце, расстеленное на тумбе, нужно будет купит сушилку и немного посуды докупит, а то часть уже побили. Она поправляет светлый хвост на макушке, оборачивается к Нилу, чтобы уже поздороваться лицом к лицу.
[indent] Земля как-то резко уходит из-под ног. Гера едва успевает вцепиться пальцами в тумбу, те белеют от усиленной хватки. В миг она падает волнами в прошлое, когда смотрит в глаза Ивейну, а тот ей говорит, что мы придется прекратить любые отношения, кроме тех, которые положены мачехе и пасынку. Моргана, гордая и несгибаемая Моргана, стоит на коленях, умоляет не лишать их обоих любви только потому, что Артур снова наказывает сестру за ту злосчастную ночь, венец игр Вивианы и Мерлина. Будто бы ей все нравилось, будто бы она того хотела.
[indent] И вот теперь она смотрит на Ивейна, другого Ивейна, но все того же Ивейна. Знакомый века назад образ расплывается чертами лица, Гера - нет, сейчас точно Моргана - не может понять, что сейчас делать, сбежать в дверь за спиной Ивейна или подождать, когда тот подаст голос, когда тот объяснит...
[indent] Когда он попросит прощения. Можно прямо с порога.